{{Short description|Arabic honorific title translating as "presence, appearance"}} {{Italic title}} {{More citations needed|date=December 2009}} The Arabic word '''''ḥaḍra''''' ({{lang|ar|حضرة}}, {{lit|presence}};<ref name=":0">{{Cite book |last=Steingass |first=Francis Joseph |url=https://archive.org/details/cu31924026873194/page/282/mode/2up |title=The student's Arabic-English dictionary. : |date=1884 |publisher=London : W.H. Allen |others=Cornell University Library}}</ref><ref>{{cite encyclopedia|last=Macdonald|first=D.B.|entry=Ḥaḍra|title=Encyclopaedia of Islam|doi=10.1163/1573-3912_islam_SIM_2609}}</ref> construct state: {{lang|ar|حضرة}} '''''ḥaḍrat'''''; plural: {{lang|ar|حضرات}} '''''ḥaḍrāt'''''), and its derivatives in languages of the Persianate world ({{langx|fa|حضرت|'''ḥażrat'''}};<ref>{{cite book|title=New Persian–English Dictionary|url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/hayyim_query.py?qs=حضرت&searchhws=yes&matchtype=exact}}</ref> {{langx|az|'''həzrət'''}}; {{langx|tr|'''hazret'''}}; {{langx|ur|حضرت|'''ḥażrat'''}}; {{langx|uz|'''hazrat'''}}) are used to form various styles in the Arab world, Iran, the Republic of Azerbaijan, Turkey, Afghanistan, Central Asia and South Asia. In Urdu, the term has also come to be formally used to refer to a male in general, such as in the literary phrase {{transliteration|ur|xawātīn ō ḥażrāt}} ({{langx|ur|{{nq|خواتین و حضرات}}|xawātīn ō ḥażrāt|ladies and gentlemen}}).

==Syntax== In Arabic styles, the word {{lang|ar|حضرة}} ''ḥaḍra'' is used in its construct state ({{lang|ar|حضرة}} ''ḥaḍrat''), followed by a possessive suffix (e.g. {{lang|ar|حضرتك}} ''ḥaḍratuka'' for a man or ''ḥaḍratuki'' for a woman) or by a noun in the genitive case (e.g. {{lang|ar|حضرة الأستاذ}} ''ḥaḍratu l-ʾustāḏi'' for a male professor or {{lang|ar|حضرة الأستاذة}} ''ḥaḍratu l-ʾustāḏati'' for a female professor). In Persian styles, the word {{lang|fa|حضرت}} ''ḥażrat'' is typically used with an ezafe followed by the complement (e.g. {{lang|fa|حضرتِ […]}} ''hazrat-e […]''). In Turkish styles, the word ''hazret'' may be found in the plural with possessive form, as an honorary suffix (e.g. {{lang|tr|[…] Hazretleri}}).

==Usage== The title is used for the prophets of the Islamic faith in Arabic,<ref name=":0" /> Persian, Pashto, Turki, Urdu, etc. The twenty-five great Hazrat include Muhammad, Abraham, Noah, Moses, and Jesus. It carries connotations of the charismatic and is comparable to traditional English honorifics addressing high officials, such as "Your Honour" (for judges), "Your Majesty" (for monarchs), or "Your Holiness" (for clerics).

This word may sometimes also appear after the names of respected Muslims, such as imams, sheikhs, and ulama e.g. Turkish {{lang|tr|Hazretleri}} ('his Hadrat') in Islamic culture. This is similar to the French honorifics {{lang|fr|Monsieur}} and {{lang|fr|Madame}}, and Japanese honorific {{lang|ja-Latn|nocat=y|Sama}}. The term was also loaned by Turkish into Albanian and Bosnian as {{lang|tr|Hazreti}}. In Urdu, the term is formally used to refer to a male in general, such as in the literary phrase {{Transliteration|ur|xawātīn o ḥażrāt}} ({{lang|ur|{{nq|خواتین و حضرات}}}}, {{translation|'women and men'}}), while {{Transliteration|ur|banda}} ({{lang|ur|{{nq|بندہ}}}}) is more common in informal contexts.

The term is not exclusively used by Muslims, as Arabic and Persian-speaking Bahá'ís also use the term to refer to individuals of religious significance, such as prophets and their successors.

Hasrat (the Persianate pronunciation of hadra) is a common takhallus (pen name) for Muslim poets in the Indian subcontinent.

==See also== * A'la-Hazrat

== References == {{reflist}}

Category:Arabic words and phrases Category:Styles (forms of address) Category:Titles Category:Islamic honorifics

{{Islam-stub}}