{{Short description|Chastushka-style folk song and dance}} {{Expand language|topic=|langcode=ru|otherarticle=Яблочко|date=October 2024}} {{refimprove|date=November 2023}} thumb|right|200px|Yablochko performance melody|right thumb|Yablochko in an experimental 1946 Soviet short [[File:StampsUSSR CPA2645-2646 new.JPG|thumb|right|200px|Sailors from ''The Red Poppy'' ballet dancing Yablochko in the backplane]] '''Yablochko''' ({{langx|ru|Яблoчко}} "little apple") is a chastushka-style folk song and dance, traditionally presented as a sailors' dance.

The choreographed version of the dance first appeared in the 1926 Reinhold Glière ballet ''The Red Poppy''<ref>[https://books.google.com/books?id=sykwAAAAMAAJ&q=yablochko ''Soviet choreographers in the 1920s'']</ref> and from there is known in the West as the '''Russian Sailors Dance'''.<ref>{{cite web|url=http://www.musicsalesclassical.com/composer/work/28146|title=Reinhold Gliere - Russian Sailor's Dance ("Yablochko") from the ballet, "The Red Poppy" (1926) - Music Sales Classical|website=www.musicsalesclassical.com|access-date=19 November 2017|archive-date=12 June 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180612184852/http://www.musicsalesclassical.com/composer/work/28146|url-status=dead}}</ref>

==History== ===Song=== There is no "canonic" song under this name, although numerous texts are known, their common part being only its tune and the signature lines starting with "Эх, яблочко..." ("{{Lang|ru-latn|Ekh, Yablochko}}", "Ekh, little apple"), in numerous versions: "Ekh little apple, where are you rolling?" (Эх, яблочко, Да куда котишься?), "Ekh little apple on the saucer" (Эх яблочко, да на тарелочке!), etc. Verses of this kind proliferated during the Russian Civil War, in Red, Black and White camps. The song itself has nothing to do with apples, with its verse commonly being related to the political issues of the time.

A variant of this song, written by Yuliy Kim, is sung by Sharikov (transformed from a stray dog) before the medical commission in the 1988 film ''Heart of a Dog'': "Эх, яблочко, да с голубикою. Подходи, буржуй, глазик выколю!" (Erh, little apple, with bog blueberry, Come here bourgeois man, I'll gouge out your eye!).<ref>Пустовая Дарья, [https://sobesednik.ru/post/dog-heart Шарикова нашли среди алкоголиков] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150122120928/http://sobesednik.ru/publications/sobesednik/2008/08/30/dog_heart |date=2015-01-22 }}, August 5, 2008, ''{{ill|Sobesednik|ru|Собеседник (газета)}}''</ref>

===Dance===

Researchers believe that the "{{Lang|ru-latn|Yablochko|italic=no}}" dance appeared as a synthesis of the British and Ireland hornpipe dance and Russian traditional dance.{{cn|date=December 2024}}

==References== {{reflist}}

Category:Russian folk songs Category:Russian folk dances