{{Short description|German word and folk term}} {{about|the term as used in folklore and superstition|the main meaning of the modern German word|blessing|the Hebrew term|segan}} {{refimprove|date=April 2013}} '''''Segen''''' is a German word translating to "blessing, benediction; charm; prayer; spell, incantation".
It is in origin a loan from Latin ''signum'' ''sīgnāre'' "to make a sign", viz. the Sign of the Cross used to confer a Christian blessing, The term is attested as Old High German ''seganōn'' from as early as c. AD 800, resulting in a modern ''segnen'' "to bless". The noun ''Segen'' "blessing" was derived from the verb at an early time, attested in the 9th century as ''segan''. Old English had the corresponding ''sægnan'', which survives as the dialectal (esp. Scottish) ''sain'' (popularized by Scott, ''Heart of Mid-Lothian'' "God sain us"). The concept of ''Segen'', understood magically, was very productive in the folklore, folk religion and superstition of German-speaking Europe, studied in great detail by the German philologists and folklorists of the 19th century.
The medieval church used the ''Segen'' (the sign of the cross with a spoken formula) liberally, intended as an act with protective effect, putting the person or thing blessed under the protection of God. Nor was the action reserved for priests or clerics, but any Christian was permitted to make the sign of the cross and invoke the protection of God. Thus the ''Segen'' came to be seen as the inverse of the curse (''Fluch''), magical acts with the power to either protect or harm. <!--The blessing offered by parents (''vater- & muttersegen, benedictio parentum, paternum et maternum votum'') was considered particularly effective, presumably based on the narratives of the Old Testament (Hebrew ''barak'' בָּרַךְ lit. "to kneel"). --> The concept of ''Segen'' thus became the continuant of the incantation formulas of the pre-Christian period (the only surviving samples of which are the Merseburg Incantations).
Use of such formulas was partly encouraged by the Church, as they did superficially involve an expression of piety by the invocation of God, Christ or the Virgin Mary, but at the same time their magical use was viewed with scepticism and was sometimes repressed.<ref>Grimm, ''Deutsches Wörterbuch'' citing "E. H. Meyer myth. 23"."{{Clarify|date=April 2013}}</ref> By the time of the Early Modern witch-hunts, the term ''segen'' had become ambiguous, and depending on context could refer to a harmless farewell, to a pious invocation of God, or to a Satanic or superstitious spell (''pro incantamento et adjuratione magica'' Stieler 1669{{Clarify|date=April 2013}}; e.g. ''Wolfssegen'' "contra lupos").<ref>[https://manifestingsage.com/manifestation-techniques-that-work/ Manifestation Techniques]</ref> {{verse translation|lang=de| si (landstreicher) kunnen sagen vom vinstern sternen und tuond die lüt segen lernen für den donder und den hagel | they [vagabonds] know tales of dark stars and teach people ''spells'' [segen] for [to control] thunder and hail. |attr1=''Des Teufels Netz'' v. 6367 (15th century)}}
This early modern usage survives in dialectal variation throughout the rural parts of German-speaking Europe. For German-speaking Switzerland, the ''Schweizerisches Idiotikon'' [http://www.idiotikon.ch/Register/faksimile.php?&band=7&spalte=444 7,444 "Sëgeⁿ"] records some two dozen compounds in ''-sëgeⁿ'', in some of which ''Segen'' takes the meaning "prayer" and in others "spell, charm". <!-- Sëgeⁿ 7,444 (s. a. das gramm. Reg.) Sëgeⁿächeriⁿ 1,69 Sëgensprëcher 10,821 Sëgenswagen 15,759
Ābe(nd)sëgeⁿ 7,451 Agat(h)eⁿsëgeⁿ 7,451 Alpe(n)sëgeⁿ 7,451 Alpsëgeⁿ 7,451 Auge(n)sëgeⁿ 7,451 Chirsisëgeⁿ 7,454 Ërde(n)sëgen 7,452 Vëchsëgen 7,452 Fluechsëgen 7,452 Gichtsëgen 7,452 Gottessëgeⁿ 7,452 Hǖsligsëgeⁿ 2,1750 o. Hūssëgeⁿ 7,452 Morge(n)sëgeⁿ 7,454 Nachtsëgeⁿ 7,454 Pfluegsëgeⁿ 7,454 Blattsëgeⁿ 7,454 Bluetsëgen 7,454 Brūtsëgeⁿ 7,454 Sankt-Johannessëgeⁿ 7,452 Sankt-Johannessëgentrunk 14,1211 Sankt-Johannssëgeⁿ 7,452 Sankt-Katarīnasëgeⁿ 7,454 Stallsëgeⁿ 7,455 Stëffanssëgeⁿ 7,455 (s. a. das gramm. Reg.) Dorfsëgeⁿ 7,455 Wäspeⁿsëgeⁿ 7,456 Wëttersëgeⁿ 7,456 Wīhwassersëgen 7,456 Wundsëge(n) 7,455 Zan(d)sëgeⁿ 7,456 Zaubersëgen 7,456 --> A notable concept in Swiss folklore is the ''Alpsegen'' (''Alpe(n)sëgeⁿ, Alpsëgeⁿ'' [https://web.archive.org/web/20130325231631/http://digital.idiotikon2.ch/idtkn/id7.htm#page/70451/mode/1up 7,451]), a folk religious custom in Alpine Switzerland where every night a prayer must be sung over each Alpine pasture. This combined the function of an apotropaic charm with a practical aspect of communicating between remote pastures; if the ''Alpsegen'' was not heard from a neighbouring site, it would be a sign that a misfortune or accident had befallen and the neighbours would come to aid.
==References== {{reflist}}
Category:Folk Christianity Category:Magical thinking Category:German folklore Category:Austrian folklore Category:Swiss folklore