{{Short description|Aspect of European colonization of the Americas}} {{Use American English|date = April 2019}} {{Use mdy dates|date = April 2019}} {{Native American topics sidebar}} There is an ongoing discussion about the terminology used by the Indigenous peoples of the Americas to describe themselves, as well as how they prefer to be referred to by others. Preferred terms vary primarily by region and age. As Indigenous peoples and communities are diverse, there is no consensus on naming.
Since the European colonization of the Americas, the blanket term "Indian" referring to all Indigenous peoples has remained widespread in both formal and informal discourse. This term was first applied by the Italian navigator Christopher Columbus, reflecting his purported belief that he had reached the East Indies when he landed in the Antilles on his 1492 voyage. As a general exception, "Eskimo" was instead applied to all of the Indigenous peoples of the Arctic, though this term has declined in usage.<ref name="kaplan"/>
When discussing broad groups of peoples, naming may be based on shared language, region, or historical relationship, such as Anishinaabeg, Tupi–Guarani-speaking peoples, Pueblo-dwelling peoples, Amazonian tribes, or LDN peoples (Lakota, Dakota, and Nakota peoples).
Although "Indian" is the most common collective name, many English exonyms have been used to refer to the Indigenous peoples of the Americas (also known as the New World), who were resident within their own territories when European colonists arrived in the 15th and 16th centuries. Some of these names were based on terminology in French, Spanish, or other European languages spoken by earlier explorers and colonists, many of which were derived from the names that tribes called each other. Some resulted from the colonists' attempt to translate endonyms from the native language into their own, or to transliterate by sound. In addition, some names or terms were pejorative, arising from prejudice and fear, during periods of conflict (such as the American Indian Wars) between the cultures involved.
In the 20th and 21st centuries, there has been greater awareness among non-Indigenous peoples that Indigenous peoples in the Americas have been active in discussions of how they wish to be known. Indigenous people have pressed for the elimination of terms they consider to be obsolete, inaccurate, or racist. During the latter half of the 20th century and the rise of the Red Power movement, the United States government responded by proposing the use of the term "Native American" to recognize the primacy of Indigenous peoples' tenure in the country. The term has become widespread nationally, but only partially accepted by various Indigenous groups. Other naming conventions have been proposed and used, but none is accepted by all Indigenous groups. Typically, each name has a particular audience and political or cultural connotation, and regional usage varies.
In Canada, the term "First Nations" is generally used for peoples covered by the Indian Act, and "Indigenous peoples" used for Native peoples more generally, including Inuit and Métis, who do not fall under the "First Nations" category. Status Indian remains a legal designation because of the Indian Act.
==United States== {{see also|Métis in the United States}}
==="Indian" and "American Indian" (since 1492)=== right|thumb|1693 nautical chart of the Atlantic Ocean marked with {{lang|fr|Route d'Europe aux Indes Occidentales}} ('Route from Europe to the West Indies') [[File:RavensteinBehaim.jpg|right|thumb|1492 Behaim globe ({{lang|de|Erdapfel}}), with the label "India" located in what appears to be southern China, but also near the label ''Ciamba'', i.e. the Indianized kingdom Champa in what is now southern Vietnam. Columbus thought he had arrived in Champa (compare {{slink|Dragon's Tail (peninsula)|Age of Discovery}} and {{slink|Cattigara|Columbus's search for Ciamba}}), part of the East Indies<!-- i.e. the easternmost portion of the Indies or ''Indiae'' -->, his original goal.<!-- See also the Toscanelli map -->]]
Europeans at the time of Christopher Columbus's voyage often referred to all of South and East Asia as "India" or "the Indias/Indies", sometimes dividing the area into "Greater India", "Middle India", and "Lesser India".<ref>{{cite web |title=The Biggest Misnomer of All Time? |url=http://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/2015/ |date=2009-10-12 |last=Zimmer |first=Ben |author-link=Ben Zimmer |publisher=VisualThesaurus}}</ref> The oldest surviving terrestrial globe, by Martin Behaim in 1492 (before Columbus' voyage), labels the entire south of the Asian continent between Indus River and Pacific Ocean with "India",<ref name=Encarta>''Microsoft Encarta Encyclopedia,'' 2003{{Full citation needed|date=January 2014|reason=This is not a proper reference citation. Use Cite web or similar to provide source details.}}</ref> named ultimately after the river.
Columbus carried a passport in Latin from the Spanish monarchs that dispatched him {{lang|la|ad partes Indie}} ('toward the regions of India') on their behalf. When he landed in the Antilles, Columbus referred to the resident peoples he encountered there as "Indians", reflecting his purported belief that he had reached the Indian Ocean.<ref name=STRAIGHTDOPE>{{cite web |url=http://www.straightdope.com/columns/read/1966/does-indian-derive-from-columbuss-description-of-native-americans-as-una-gente-in-dios |title=Does "Indian" derive from Columbus's description of Native Americans as "una gente in Dios"? |date=2001-10-25 |last=Adams |first=Cecil |author-link=Cecil Adams |publisher=The Straight Dope |access-date=2011-07-03}}</ref> The name was adopted by other Spanish and ultimately other Europeans; for centuries the Indigenous peoples of the Americas were collectively called "Indians" in various European languages. This misnomer was perpetuated in place naming; the islands of the Caribbean were named, and are still known as, the West Indies.{{Citation needed|date=April 2025}}
As European colonists began to settle in the Americas in the 16th and 17th centuries, and had more sustained contact with the resident peoples, they understood that the residents were not a homogeneous group sharing a unified culture and government, but discrete societies with their own distinct languages and social systems. Early historical accounts show that some colonists, including Jesuit missionaries in New France, attempted to learn and record the autonyms of these individual groups, but the use of the general term "Indian" persisted.{{Citation needed|date=April 2025}}
In 1968, the American Indian Movement (AIM) was founded in the United States. In 1977, a delegation from the International Indian Treaty Council, an arm of AIM, elected to collectively identify as "American Indian", at the United Nations Conference on Indians in the Americas in Geneva, Switzerland. Some Indigenous activists and public figures, such as Russell Means (Oglala Lakota), have preferred "American Indian" to the more recently adopted "Native American".<ref>{{cite news |url=http://oser.state.wi.us/pgsub_detail.asp?linksubcat2id=639&linksubcatid=1023&linkcatid=352&linkid= |title=Indian Eristic |date=January 5, 2007 |access-date=2007-10-17 |publisher=Wisconsin Office of State Employment Relations }}{{dead link|date=February 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref><ref name="McClinton-TempleVelie2010">{{cite book|author1=Jennifer McClinton-Temple|author2=Alan Velie|title=Encyclopedia of American Indian Literature|url=https://books.google.com/books?id=_HeSvlkGFl4C&pg=PR12|date=12 May 2010|publisher=Infobase Publishing|isbn=978-1-4381-2087-4|page=12}}</ref> According to the National Museum of the American Indian: "In the United States, Native American has been widely used but is falling out of favor with some groups, and the terms American Indian or Indigenous American are preferred by many Native people."<ref>{{cite web |last=Vincenty |first=Samantha |title=Should You Use Native American or American Indian? That Depends on Who You Ask |work=Oprah Daily |date=October 13, 2021 |access-date=2025-05-01 |url=https://www.oprahdaily.com/life/a34485478/native-american-vs-american-indian-meaning/ }}</ref>
The term American Indian is the accepted term used by the United States Government, by the National Museum of the American Indian, the Colonial Williamsburg Foundation, and other institutions.<ref>{{cite web |title=Why we use the term American Indian |work=Colonial Williamsburg Foundation |date=November 23, 2021 |access-date=2025-05-01 |url=https://www.colonialwilliamsburg.org/discover/18th-century-people/stories-of-american-indian-life/why-we-use-the-term-american-indian/ }}</ref> According to the ''Encyclopedia Britannica'': "In the United States, many individuals of indigenous heritage continue to refer to aboriginal Americans, in aggregate, as Indians."<ref>{{cite encyclopedia |last=Pauls |first=Elizabeth Prime |title=Tribal Nomenclature: American Indian, Native American, and First Nation |encyclopedia=Encyclopedia Britannica |date= |access-date=2025-05-01 |url=https://www.britannica.com/topic/Tribal-Nomenclature-American-Indian-Native-American-and-First-Nation-1386025 }}</ref>
====As a term for other groups==== Scholar Renate Bartl states Indian, in some cases, became an alternate label for Black and colored people, and the term did not automatically imply Native American ancestry. She stated a reason to self-identify as Indian was to evade classification as Black or colored, which would cause one to possibly be enslaved or suffer from the Black Codes.<ref name=bart2020>{{cite thesis |last=Bartl |first=Renate |date=2020 |title=American Tri-Racials African-Native Contact, Multi-Ethnic Native American Nations, and the Ethnogenesis of Tri-Racial Groups in North America |url=https://edoc.ub.uni-muenchen.de/26874/ |work=Electronic Theses of LMU Munich |degree=PhD |location=Munich, Germany |doi=10.5282/edoc.26874 |publisher=Ludwig-Maximilians-Universität München |pages=2, 32, 35, 38, 60, 63 |access-date=18 May 2026}}</reF>
====Alternative etymology==== {{Further|False etymology}} In the late 20th century, some etymologists suggested that the origin of the term was not from a confusion with India, but from the Spanish expression {{lang|es|En Dios}}, meaning 'in God', or a similar one in Italian.<ref name=WORDMYTHS>{{cite book |last=Wilton |first=David |year=2004 |publisher=Oxford University Press |title=Word myths: debunking linguistic urban legends |url=https://archive.org/details/wordmythsdebunki00wilt_0 |url-access=registration |quote=indian in dios wilton. |page=[https://archive.org/details/wordmythsdebunki00wilt_0/page/163 163] |isbn=978-0-19-517284-3 |edition=illustrated |access-date=2011-07-03}}</ref> David Wilton notes in ''Word Myths: Debunking Linguistic Urban Legends'' that this phrase does not appear in any of Columbus's writing. Wilton says that many European languages since Greek and Roman times used variations of the term "Indian" to describe the peoples of the Indian subcontinent, more than a millennium before the voyages of Columbus.<ref name=WORDMYTHS/>
In the 17th century, Quechua nobleman Felipe Guaman Poma de Ayala claimed that the word Indian derived from {{lang|es|en dia}}, meaning 'in day', referring to the Inca Empire's altitude and proximity to the sun.<ref>{{Cite book |last1=Guamán Poma de Ayala |first1=Felipe |title=The first new chronicle and good government: on the history of the world and the Incas up to 1615 |last2=Hamilton |first2=Roland |date=2021 |publisher=University of Texas Press |isbn=978-1-4773-2341-0 |edition=1st |series=Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture |location=Austin |page=32 |quote="During this time the Indies of Peru were discovered, and the news spread throughout Castile and Rome that it was land en el dia, a higher level than Castile, Rome and Turkey. Thus it was called land en el dia, India, land rich in gold and silver."}}</ref>
====Objections (since the 1970s)==== Objections to the usage of "Indian" and "American Indian" include the fact that "Indian" arose from a historical error, and does not accurately reflect the origin of the people to whom it refers. In addition, some feel that the term has so absorbed negative and demeaning connotations through its historical usage as to render it objectionable in context. Additionally, "American Indian" is often understood to mean only the peoples of the mainland body of the United States, which excludes other peoples considered Indigenous peoples of the Americas; including Inuit (including Inupiat), Yupik peoples (Yuit/Alutiiq/Cup'ik), and Aleut (i.e., the groups whose traditional languages are Eskimo–Aleut languages). Related groups among these tribal peoples are referred to collectively as either Alaskan Natives (based on geography), First Nations (in Canada), or Siberians.
Supporters of the terms "Indian" and "American Indian" argue that they have been in use for such a long time that many people have become accustomed to them and no longer consider them exonyms. Both terms are still widely used today. "American Indian" appears often in treaties between the United States and the Indigenous peoples with whom they have been negotiating since the colonial period, and many federal, state, and local laws also use it.<ref>{{cite web |title=American Indian vs. Native American: A note on terminology |url=http://www.learnnc.org/lp/editions/nc-american-indians/5526 |access-date=31 July 2011 |archive-date=January 11, 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120111165927/http://www.learnnc.org/lp/editions/nc-american-indians/5526 |url-status=dead }}</ref> "American Indian" and ''Alaska Native'' are the terms used in the United States Census.<ref>{{cite web |title=American Indian and Alaska Native Programs |url=https://www.census.gov/programs-surveys/geography/about/partnerships/aian.html |website=United States Census Bureau |access-date=18 October 2025}}</ref>
==="Native American" (since the 1960s)=== The ''Oxford English Dictionary'' cites usage of the uncapitalized term ''native American'' in several publications dating to 1737,<ref name="Oxford English Dictionary">{{cite book |title=Oxford English Dictionary |publisher=Oxford University Press |year=2011}}{{page needed|date=December 2013}}</ref> but it is unclear whether these texts refer to Indigenous peoples, or to persons born on American soil. One early use is the 1817 novel ''Keep Cool'' by John Neal, which declares "the Indian is the only native American; he holds his charter from God himself".<ref>{{cite book | last = Fleischmann | first = Fritz | title = A Right View of the Subject: Feminism in the Works of Charles Brockden Brown and John Neal | publisher = Verlag Palm & Enke Erlangen | location = Erlangen, Germany | year = 1983 | isbn = 9783789601477 | page = 153, quoting John Neal}}</ref> During the 1850s, a group of Anglo-Saxon Protestant Americans used the capitalized term ''Native Americans'' to differentiate themselves from recent Irish and German immigrants, both of which groups were predominantly Catholic. The group later formed the "Know-Nothings", a 19th-century political party that opposed immigration to the United States, a policy known as nativism. The Know-Nothings also called themselves the "Native American Party" and were referred to in the press with the capitalized term.<ref>{{cite book |title=Oxford English Dictionary}}{{Clarify|date=December 2013|reason=This is not a proper reference citation. Use Cite web or similar to provide source details.}}</ref>
In 1918, leaders of the Indigenous Peyote Religion incorporated as the Native American Church of Oklahoma.<ref name="weston">Weston La Barre, ''The Peyote Cult'', (Yale University Press, 1938, 5th ed. 1989), p. 169</ref> In 1956, British writer Aldous Huxley wrote to thank a correspondent for "your most interesting letter about the Native American churchmen".<ref name="Oxford English Dictionary"/>
The use of ''Native American'' or ''native American'' to refer to Indigenous peoples who live in the Americas came into widespread, common use during the civil rights era of the 1960s and 1970s. This term was considered to represent historical fact more accurately (i.e., "Native" cultures predated European colonization). In addition, activists also believed it was free of negative historical connotations that had come to be associated with previous terms.
Between 1982 and 1993, most American manuals of style came to agree that "color terms" referring to ethnic groups, such as Black, should be capitalized as proper names, as well as ''Native American''.<ref>{{cite journal |last=Wachal |first=Robert S. |title=The Capitalization of Black and Native American |journal=American Speech |volume=75 |issue=4 |pages=364–65 |date=Winter 2000 |doi=10.1215/00031283-75-4-364 |s2cid=143199364 |url=http://americanspeech.dukejournals.org/content/75/4/364.full.pdf+html|url-access=subscription }} {{subscription required}}</ref> By 2020, "Indigenous" was also included in these capitalization guidelines.<ref name=APIndigenous>{{cite news |url=https://apnews.com/article/race-and-ethnicity-us-news-business-ap-top-news-racial-injustice-71386b46dbff8190e71493a763e8f45a |title=AP changes writing style to capitalize "b" in Black |date=June 19, 2020 |work=The Associated Press |access-date=August 9, 2023|quote=The news organization will also now capitalize Indigenous in reference to original inhabitants of a place.}}</ref><ref name=ChicagoIndigenous>{{cite web |url=https://www.chicagomanualofstyle.org/qanda/data/faq/topics/Capitalization/faq0106.html|title=FAQ: Capitalization |work=The Chicago Manual of Style |access-date=August 9, 2023|quote='We would capitalize “Indigenous” in both contexts: that of Indigenous people and groups, on the one hand, and Indigenous culture and society, on the other. Lowercase “indigenous” would be reserved for contexts in which the term does not apply to Indigenous people, for example, indigenous plant and animal species.'}}</ref>
Other objections to ''Native American''—whether capitalized or not—include a concern that it is often understood to exclude American groups outside the contiguous United States (e.g., Alaska, Hawaii, and Puerto Rico), and Indigenous groups in South America, Mexico, and Canada. The word ''American'' is sometimes questioned because the people referred to resided in the Americas before they were so named.<ref>{{cite web |last= D'Errico |first=Peter |title=A Note on Names |work=Native American Indian Studies |publisher=University of Massachusetts |date=2005 |access-date=2025-05-01 |url=https://people.umass.edu/derrico/name.html |quote=Some people get upset about "American Indian" because of its association with Columbus. There is an equally serious dilemma with the use of "Native American," which came into vogue as part of a concern for "political correctness." The latter was an effort to acknowledge ethnic diversity in the United States while insisting on an over-arching American unity. Groups became identified as hyphen-American. Thus, African-American, Irish-American, Italian-American, and so on. For the original inhabitants of the land, the "correct" term became Native-American. }}</ref>
As of 1995, according to the US Census Bureau, 50% of people who identified as Indigenous preferred the term ''American Indian'', 37% preferred ''Native American'', and the remainder preferred other terms or had no preference.<ref>{{cite web |last1=Tucker |first1=Clyde |last2=Kojetin |first2=Brian |last3=Harrison |first3=Roderick |title=A statistical analysis of the CPS supplement on race and ethnic origin |publisher=Bureau of Labor Statistics, Bureau of the Census |work=Census.gov |date=May 1995 |access-date=2013-12-13 |url=https://www.census.gov/prod/2/gen/96arc/ivatuck.pdf |archive-date=March 5, 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210305182925/https://www.census.gov/prod/2/gen/96arc/ivatuck.pdf |url-status=dead }}</ref>
==="Indigenous" (1980s)=== According to ''The American Heritage Dictionary'', "''Indigenous'' specifies that something or someone is native rather than coming or being brought in from elsewhere: an indigenous crop; the Ainu, a people Indigenous to the northernmost islands of Japan."<ref>{{cite encyclopedia |title=The American Heritage Dictionary of the English Language |edition=4th |publisher=Houghton Mifflin Company |year=2004 |url=http://dictionary.reference.com/browse/native |access-date=November 18, 2007}}</ref>
The United Nations World Summit on Sustainable Development used the term "Indigenous peoples" for the first time in its official political declaration in 2002. Before this date, the term was considered to be "still under debate" for usage in official UN documents.<ref>{{cite web |last=Deer |first=Kenneth |url=http://www.treatycouncil.org/new_page_5242122.htm |title=International Indian Treaty Council Press Release |access-date=1 August 2011}}</ref>
==="Aboriginal" and "Aborigine"=== The English adjective "aboriginal" and the noun "aborigine" come from a Latin phrase meaning "from the origin"; the ancient Romans used it to refer to a contemporary group, one of many ancient peoples in Italy. Until about 1910, these terms were used in English to refer to various Indigenous peoples. Today throughout most of the English-speaking world, it is most commonly understood to refer to the Indigenous Australians, with the notable exception of Canada, where the term "aboriginal" (but not aborigine) came into use in the Canadian Constitution Act, 1982.<ref>{{Cite web|title=Constitution Act, 1982 Section 35|url=https://indigenousfoundations.arts.ubc.ca/constitution_act_1982_section_35/|access-date=2021-04-09|website=indigenousfoundations.arts.ubc.ca}}</ref>
==="Alaska Native"=== "Alaska Native" refers to the Indigenous peoples in Alaska, including the Aleut, Athabascan, Haida, Inuit (Inupiat),<ref>{{cite web |title=Iñupiaq |url=https://www.uaf.edu/anlc/languages-move/inupiaq.php |website=Alaska Native Language Center |access-date=26 May 2024}}</ref> Tlingit, Yup'ik (Cup'ik, Alutiiq, etc.), and Yupik peoples. The term predominates because of its legal use in the Alaska Native Claims Settlement Act, and includes all the above-named peoples. While Athabascans, Haida, Eyak, and Tlingit are American Indians,<ref>{{cite web |title=Southeastern Tribes: Eyak, Tlingit, Haida and Tsimshian |url=https://geriatrics.stanford.edu/ethnomed/alaskan/introduction/native_cultures/southeastern-tribes.html |website=Stanford Medicine Ethnogeriatrics |date=March 2, 2014 |access-date=26 May 2024}}</ref> Inuit, Yupik, and Unangan (Aleut) are not.<ref name=iyu>{{cite web |title=Overview of Comparative Inuit-Yupik-Unangan |url=https://www.uaf.edu/anla/collections/cea/about/ |website=Alaskan Native Language Archive |access-date=26 May 2024}}</ref> Likewise, Yupik, Unangan, and Inuit are all distinct peoples with distinct languages.<ref name=iyu/>
===="Eskimo"==== {{See also|Eskimo#Terminology}}
The term ''Eskimo'' was once common, but it is now perceived as derogatory and is being replaced in common use with "Inuit" or individual groups' own names for themselves.<ref name="kaplan">{{cite web |url=https://www.uaf.edu/anlc/research-and-resources/resources/archives/inuit_or_eskimo.php |title=Inuit or Eskimo: Which name to use? |last=Kaplan |first=Lawrence |website=Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks |access-date=2021-06-19 |quote= Although the name "Eskimo" was commonly used in Alaska to refer to Inuit and Yupik people of the world, this usage is now considered unacceptable by many or even most Alaska Natives, largely since it is a colonial name imposed by non-Indigenous people.}}</ref><ref name="icc2010">{{cite web |url =https://www.inuitcircumpolar.com/wp-content/uploads/2019/01/iccexcouncilresolutiononterminuit.pdf |title = Inuit Circumpolar Council Resolution 2010 – 01 on the use of the term Inuit in scientific and other circles |date = 2010-09-29 |website = InuitCircumpolar.com |publisher = Inuit Circumpolar Council |access-date = 2021-06-19 |quote = Whereas the term “Eskimo” is not an Inuit term, and is not one that Inuit have themselves adopted; . . . Let it therefore be resolved that the research, science, and other communities be called upon to use the term “Inuit”, instead of “Eskimo” and “paleo-Inuit” instead of “paleo-Eskimo” in the publications of research findings and other documents.}}</ref><ref name="stern1">{{cite book |last=Stern |first=Pamela R. |year=2004 |title=Historical Dictionary of the Inuit |via=Internet Archive |url= https://archive.org/details/historicaldictio0000ster |url-access=registration |quote=isbn:0810850583. |access-date=2012-06-13 |isbn= 978-0-81-086556-3 |publisher= Scarecrow Press}}</ref> As mentioned above, Yupik and Unangan are distinct from Inuit.<ref name=iyu/>
In addition to being a name imposed from outside rather than an Inuit term, one reason that ''Eskimo'' is considered derogatory is the widespread, but incorrect, perception<ref name="aueo">{{cite web |last=Israel |first=Mark |url=http://alt-usage-english.org/excerpts/fxeskimo.html |title=Eskimo |publisher=Alt-usage-english Newsgroup |work=Alt-usage-english.org |access-date=2012-06-13 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120403110006/http://www.alt-usage-english.org/excerpts/fxeskimo.html |archive-date=2012-04-03 }}</ref><ref name="mailhot">{{cite journal |last=Mailhot |first=Jose |title=L'etymologie de "esquimau" revue et corrigée |journal=Études/Inuit/Studies |volume=2 |issue=2 |year=1978}}</ref><ref name="creeml">{{cite web |url=http://www.nisto.com/cree/mail/cree-1997-11.txt |title=Cree Mailing List Digest November 1997 |date=November 1997 |access-date=2012-06-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20201023103057/http://www.nisto.com/cree/mail/cree-1997-11.txt |archive-date=2020-10-23}}</ref><ref name="igoddard">{{cite book|last=Goddard |first=Ives |author-link=Ives Goddard |title=Handbook of North American Indians, Vol. 5 (Arctic) |publisher=Smithsonian Institution |year=1984 |isbn=978-0-16-004580-6}}</ref> that in Algonkian languages, spoken by some competitive historic tribes of present-day Canada and US, it means "eaters of raw meat".<ref name="natlang">{{cite web |url=http://www.native-languages.org/iaq23.htm |title=Setting the Record Straight About Native Languages: What Does "Eskimo" Mean In Cree? |publisher=Native-languages.org |access-date=2012-06-13}}</ref><ref name="ahdeskimo">{{cite encyclopedia |title=Eskimo |dictionary=The American Heritage Dictionary of the English Language |publisher=Houghton Mifflin Company |access-date=19 June 2021 |year=2020 |edition=5th |url=https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=Eskimo}}</ref>
===="Inuit" (since 1977)==== {{See also|Inuit#Nomenclature}}
The Inuit Circumpolar Conference meeting in Barrow, Alaska (now Utqiaġvik), in 1977 officially adopted "Inuit" as a designation for the circumpolar Indigenous groups of the United States, Canada, Greenland, and Russia.<ref>{{Cite web|title=Inuit Circumpolar Council – United Voice of the Arctic|date=January 3, 2019 |url=https://www.inuitcircumpolar.com/icc-international/icc-charter/|access-date=2021-04-21}}</ref>
=== "Amerind" or "Amerindian"=== The term "Amerind"/"Amerindian" is a portmanteau of "American Indian". It was coined in 1902 by the American Anthropological Association, but from its creation has been controversial. It was rejected by some leading members of the Association, and while adopted by many it was never universally accepted.<ref>{{cite news |url=https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1902/10/22/118482945.pdf |title=Americanists in dispute |date=October 22, 1902 |work=New York Times |access-date=2009-01-14}}</ref> Usage in English occurs primarily in anthropological and linguistic contexts, rather than Native American ones; it also finds some use in news outlets in describing the Taíno people of Puerto Rico.<ref>{{cite news|url=https://www.bbc.com/news/world-us-canada-17139243|title=Puerto Rico profile|date=2019-07-29|work=BBC News|access-date=2019-08-29|publisher=BBC}}</ref> The term "Amerind" has official status in Guyana.<ref>{{cite web |url=https://moaa.gov.gy |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20200831095444/https://moaa.gov.gy/ |archive-date=August 31, 2020 |title=Ministry of Amerindian Affairs}}</ref>
==Canada==
==="Canadian Indians" (1700s–late 20th century)=== The Canadian Indian Act, first passed in 1876, in defining the rights of people of recognized First Nations, refers to them as "Indians".<ref>{{Cite web|last=Branch|first=Legislative Services|date=2019-08-15|title=Consolidated federal laws of canada, Indian Act|url=https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/i-5/|access-date=2021-04-09|website=laws-lois.justice.gc.ca}}</ref> The responsible federal government department was the Department of Indian Affairs and Northern Development, now Indigenous and Northern Affairs Canada, headed by the Minister of Indigenous and Northern Affairs. The Act officially recognizes people commonly known as "Status Indians", although "Registered Indian" is the official term for those on the Indian Register. Lands set aside for the use of First Nations are officially known as Indian reserves (abbreviated IR on maps, etc.).<ref name="Mandel, Michael 1994 pp. 354-356"/> The word "band" is used in band government. Some First Nations communities also use "Indian Band" in their official names.
==="Aboriginal peoples" (since 1900) and "Indigenous peoples"=== In Canada, the term "Aboriginal peoples in Canada" is used for all Indigenous peoples within the country, including the Inuit and First Nations, as well as the Métis.<ref name="Mandel, Michael 1994 pp. 354-356">{{cite book|last=Mandel |first=Michael |year=1994 |title=The Charter of Rights and the Legalization of Politics in Canada |edition=Revised |place=Toronto |publisher=Thompson Educational Publishing, Inc. |pages=354–356}}</ref> More recently,{{when|date=April 2024}} the term Indigenous peoples has been used more frequently and in 2015 the federal government department responsible for First Nations, Metis, and Inuit issues changed its name from Aboriginal Affairs and Northern Development Canada to Indigenous and Northern Affairs Canada.<ref>{{cite web|url=http://www.cbc.ca/news/canada/manitoba/what-s-in-a-name-indian-native-aboriginal-or-indigenous-1.2784518|title=What's in a name: Indian, Native, Aboriginal or Indigenous? - CBC News|website=cbc.ca}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.huffingtonpost.ca/2015/11/04/aboriginal-affairs-name-change_n_8475496.html|title=Liberals' Indigenous Affairs Name Change Called 'Important' Symbolic Gesture|date=4 November 2015|website=huffingtonpost.ca}}</ref>
==="First Nations" (since the 1980s)=== {{Main|First Nations in Canada}}
"First Nations" came into common usage in the 1980s to replace the term "Indian band".<ref name="gibson5">{{cite book |last=Gibson|first=Gordon |others=Fraser Institute (Vancouver, B.C.) |title=A New Look at Canadian Indian Policy: Respect the Collective – Promote the Individual |publisher=The Fraser Institute |year=2009 |isbn=978-0-88975-243-6}}</ref> Elder Sol Sanderson says that he coined the term in the early 1980s.<ref>{{cite web |last=Dieter |first=Connie |title=Assembly of First Nations |page=74 |url=http://www.afn.ca/afnrenewal/yorkton.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20090930232830/http://www.afn.ca/afnrenewal/yorkton.pdf |archive-date=2009-09-30 |quote="SOL SANDERSON: ...if you’ve ever wondered where that term First Nations came from, I coined that in the early 80s when we were disputing in our forum about our positions on the agenda that we wanted to advance respecting the constitution. ..." |url-status=dead }}</ref> Others state that the term came into common usage in the 1970s to avoid using the word "Indian", which some people considered offensive. No legal definition of the term exists. However, the Assembly of First Nations, the national advocacy group for First Nations peoples, adopted the term in 1985.<ref>{{Cite web|last=|title=Home|url=http://www.afn.ca/Home|access-date=2021-04-09|website=Assembly of First Nations|language=en-US}}</ref> The singular commonly used is "First Nations person" (when gender-specific, "First Nations man" or "First Nations woman").
==="First Peoples"=== "First Peoples" is a broad term that includes First Nations, Inuit, and Métis. Owing to its similarity to the term "First Nations", the two terms are sometimes used interchangeably.
==="Native Canadians"=== "Native" or "Native Canadian" is an ambiguous term, but people frequently use it in conversation or informal writing. A majority use this term for describing Indigenous peoples, including some Indigenous people themselves. This is considered to be quite offensive as Indigenous peoples living in Canada existed prior to colonization and some do not view themselves as Canadians.<ref>{{Cite web|title=University Of Guelph Brand Guide {{!}} Indigenous Peoples|url=https://guides.uoguelph.ca/guides/style-guide/inclusive-language/indigenous-peoples/|access-date=2021-07-04|website=guides.uoguelph.ca|date=November 14, 2019 }}</ref>
===Canadian French nomenclature=== In Canadian French, the terms are {{lang|fr|première(s) nation(s)}} for "First Nations" and {{lang|fr|autochtone}} for "Aboriginal" (used both as a noun and adjective).
The term {{lang|fr|indien}} or {{lang|fr|indienne}} has historically been used in the legislation, notably in the {{lang|fr|Loi sur les Indiens}} (The Indian Act), but it is unacceptable outside of this specific context. First Nations in Québec have also called for the term {{lang|fr|amérindien}} to be discontinued, in favour of {{lang|fr|autochtone}}. The word {{lang|fr|amérindien}} contains the word {{lang|fr|indien}} (Indian) and since they are not Indians, the word is no longer favored and it has, for example, been removed from some elementary school textbooks.<ref>{{Cite web|date=2018-09-26|title=BLOGUE Non, les Autochtones ne sont pas des Amérindiens|url=https://quebec.huffingtonpost.ca/ghislain-picard/autochtones-pas-amerindiens-terminologie-colonialisme_a_23541813/|access-date=2020-11-07|website=HuffPost Québec|language=fr}}</ref><ref>{{Cite web|date=2020-10-28|title=Le "mot en N" dans un manuel scolaire dénoncé par un prof montréalais|url=https://quebec.huffingtonpost.ca/entry/mot-en-n-manuel-scolaire_qc_5f998e6ec5b6aab57a0e8051|access-date=2020-11-07|website=HuffPost Québec|language=fr}}</ref> The term {{lang|fr|indigène}} is not used as it is seen as having negative connotations because of its similarity to the French {{lang|fr|indigent}} ('poor'). It has also acquired further negative associations in French, owing to the {{lang|fr|indigénat}} code enforced in French colonial Africa between 1887 and 1947. The old French term {{lang|fr|{{Not a typo|sauvage}}}} ('wild, savage') is no longer used either, as it is considered pejorative or racist.<ref>{{Cite journal |last=Elchacar |first=Mireille |date=2023-09-24 |title=Présence et traitement des appellations génériques des peuples autochtones du Canada dans les dictionnaires de langue française1 |url=http://journals.openedition.org/linx/10154 |journal=Linx |volume=86 |issue=86 |doi=10.4000/linx.10154 |issn=0246-8743}}</ref>
==="Inuit" (since 1977)=== {{See also|Inuit#Nomenclature}}
The people of the Canadian Arctic are officially known as the Inuit, which means 'the people', or singularly, ''Inuk'', which means 'the person',<ref>{{cite web|url=http://firstpeoplesofcanada.com/fp_groups/fp_inuit1.html|title = Renamed}}</ref> as a result of the 1977 Inuit Circumpolar Conference. Canada's Constitution Act, 1982, uses "Inuit", as does the Inuit Tapiriit Kanatami, the national organization that represents the Inuit in Canada.<ref>{{Cite web|title=National Representational Organization for Inuit in Canada |url=https://www.itk.ca/|access-date=2021-04-09|website=Inuit Tapiriit Kanatami|language=en-CA}}</ref> The preferred term in Canada's Central Arctic is ''Inuinnaq'',<ref name=translate>{{cite book |last1=Ohokak |first1=G. |last2=Kadlun |first2=M. |last3=Harnum |first3=B. |title=Inuinnaqtun-English Dictionary |publisher=Kitikmeot Heritage Society}}{{page needed|date=December 2013}}</ref> and in the eastern Canadian Arctic ''Inuit''. The language is often called ''Inuktitut'', though other local designations are also used.
===Regional=== ====Anishinaabe==== The Algonquin autonym {{lang|oj|Anishinaabe}} (also {{lang|oj|Anishinabe}}, {{lang|oj|Anicinape}}) is used as a cross-tribal term in Algonquian-majority areas, such as Anishnabe Health, Anishnabe Education, and Training Circle. The term is also used among historically Anishinaabe peoples in the Upper Midwest region of the United States.{{cn|date=May 2026}}
====Chinook Jargon nomenclature==== Chinook Jargon, the old trade language of the Pacific Northwest, uses {{lang|chn|siwash}} (an adaptation of the French {{lang|fr|sauvage}}) for 'Indian', 'Native American', or 'First Nations', either as adjective or noun. While normally meaning a male native, it is used in certain combinations, such as {{lang|chn|siwash cosho}} ('seal', literally 'Indian pig' or 'Indian pork'). Many native communities perceive the terms {{lang|fr|sauvage}} and {{lang|chn|siwash}} negatively, but others use it freely. They consider use by non-natives to be derogatory. In the creolized form of Chinook Jargon spoken at the Grand Ronde Agency in Oregon, a distinction is made between {{lang|chn|siwash}} and {{lang|chn|sawash}}. The accent in the latter is on the second syllable, resembling the French original, and is used in Grand Ronde Jargon meaning 'anything native or Indian'; by contrast, they consider {{lang|chn|siwash}} to be defamatory.<ref>Stangl, Jane M. "White sauvage-ry: Revisiting the collegians and coeds of old Siwash College." in ''Sport, Rhetoric, and Gender: Historical Perspectives and Media Representations'' (Palgrave Macmillan US, 2006) pp.71-81.</ref>
The Chinook Jargon term for a native woman is {{lang|chn|klootchman}}, an originally Nootka word adopted in regional English to mean a native woman or, as in the Jargon, all women and also anything female. It originated as a compound of Nootka {{lang|nuk|łūts}} ('female') with the English suffix ''-man''. {{lang|chn|Hyas klootchman tyee}} means 'queen', {{lang|chn|klootchman cosho}} means 'sow', and {{lang|chn|klootchman tenas}} or {{lang|chn|tenas klootchman}} means 'girl' or 'little girl'. Generally {{lang|chn|klootchman}} in regional English simply means 'native woman' and has not acquired the derisive sense of {{lang|chn|siwash}} or ''squaw''. The short form {{lang|chn|klootch}}, encountered only in English–Chinook hybrid phrasings, is always derisive, especially in forms such as ''blue-eyed'' {{lang|chn|klootch}}.<ref>Rena V. Grant, "The Chinook Jargon, past and present." ''California Folklore Quarterly'' 3.4 (1944): 259-276.</ref>
==Latin America== In Mexico, the preferred expression used by both the Government and the media is "Indigenous peoples" ({{lang|es|pueblos indígenas}} in Spanish).<ref>David Robichaux, "Defining the Indian: State definitions, perception of the other and community organization in southwestern Tlaxcala and Mexico." ''Nuevo Mundo Mundos Nuevos'' (2009) [https://journals.openedition.org/nuevomundo/56599 online].</ref>
==International==
==="Indigenous peoples"=== During the late 20th century the term "Indigenous peoples" evolved into a political term that refers to ethnic groups with historical ties to groups that existed in a territory prior to colonization or formation of a nation state. The "I" is always capitalized as it is in references to a group of people.<ref>{{Cite web|title=Associated Press Stylebook|url=https://www.apstylebook.com/race-related-coverage|access-date=2021-07-04|website=www.apstylebook.com|archive-date=August 16, 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20210816190545/https://www.apstylebook.com/race-related-coverage|url-status=dead}}</ref> In the Americas, the term "Indigenous peoples of the Americas" was adopted, and the term is tailored to specific geographic or political regions, such as "Indigenous peoples of Panama". "'Indigenous peoples' ... is a term that internationalizes the experiences, the issues and the struggles of some of the world's colonized peoples", writes Māori educator Linda Tuhiwai Smith. "The final 's' in 'Indigenous peoples' ... [is] a way of recognizing that there are real differences between different Indigenous peoples."<ref>Smith, p. 7</ref>
===Turtle Islander=== A rarely used term is to call the North American continent "Turtle Island". Though officially named North America, a number of histories from various countries make reference to the myth of a continent existing atop a turtle's back. Though not present across all nations and countries, this symbolism and icon has spread to become nearly pan-Indigenous. As Europeans, Asians and Africans have terms that allude to their home continents, "Turtle Islander"<ref>{{cite book |last1=McLaren |first1=David |title=Encountering the Other |date=26 February 2007 |publisher=Chippewas of Nawash Unceded First Nation Report to the Ipperwash Inquiry |location=Nawash Unceded First Nation |pages=1, 58 |url=https://www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca/inquiries/ipperwash/policy_part/projects/pdf/Chippewas_of_Nawash-Encountering_the_Other.pdf |access-date=27 August 2018}}</ref> is an attempt to do just that.<ref>{{cite book |last1=Dragland |first1=Stan |title=Floating Voice: Duncan Campbell Scott and the Literature of Treaty 9 |date=1994 |publisher=House of Anansi |isbn=9780887845512 |page=34 }}</ref><ref>{{cite web |last1=@plantweaver |title="All Nations Rise" ~ the powerful heart of indigenous Turtle Islander, Diné peacewalker Lyla June Johnston |url=https://steemit.com/lylajunejohnston/@planetweaver/all-nations-rise-the-powerful-heart-of-navajo-lyla-june-johnston |website=steemit |date=February 18, 2018 |access-date=27 August 2018}}</ref>
==Controversial terminology==
===Indian princess=== {{main|Indian princess}}
In some situations, the term "Indian princess" is considered offensive.
There is also a positive usage among some powwow organizations, colleges, and other Indigenous groups who hold pageants and scholarship competitions, who may use the term "Princess" as a component in the titles they award. Generally, these events are for recognizing cultural skills and community leadership.<ref>[http://www.americaslibrary.gov/es/ok/es_ok_parade_1.html "The American Indian Exposition in Anadarko, Oklahoma."] ''America's Story.''. Retrieved 1 August 2011.</ref> However, some have called for participants to stop using the term "Princess" for these titles, due to the negative stereotypes and the discomfort the nomenclature can cause when interacting with non-Natives, and to replace the term with "more culturally relevant and accurate nomenclature."<ref name=Logan>{{cite news|author-last=Logan|author-first=Yanenowi|title=Honor past princesses, but retire the 'Indian Princess'|url=https://indiancountrytoday.com/opinion/honor-past-princesses-but-retire-the-indian-princess|website=Indian Country Today|date=7 Sep 2021 |access-date=20 Nov 2021}}</ref>
===Injun=== {{Redirect|Injun|other uses|Injun (disambiguation)}} "Injun" is an originally 17th-century mispronunciation of "Indian", sometimes considered offensive today, used to impersonate and sometimes mock Native Americans' or early settlers' supposed heavily accented English (e.g., "Honest Injun", "Injun time").<ref>{{cite news |title=Kagen apologizes for remark Congressional candidate says use of 'Injun time' wasn't meant to offend |publisher=Milwaukee Journal-Sentinel |author=Steve Schultze |date=October 24, 2006 |url=http://www.jsonline.com/story/index.aspx?id=522021 |access-date=2007-10-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081022144107/http://www.jsonline.com/story/index.aspx?id=522021 |archive-date=2008-10-22 |url-status=dead }}</ref> The word and related terms have been defined as derogatory by some Indigenous peoples and are not widely used.
===Redskin / Red Indian=== {{main|Redskin}}
Both Americans and Europeans have historically called Native Americans "Red Indians". The term was largely used in the 18th to 20th centuries, partially based on the color metaphors for race which colonists and settlers historically used in North America and Europe, and also to distinguish Native Americans from the Indian people of India.{{Citation needed|date=April 2025}}
The term "Red Indians" was also more specifically used by Europeans to refer to the Beothuk, a people living on Newfoundland who used red ochre in spring to paint not only their bodies, but also their houses, canoes, weapons, household appliances and musical instruments.<ref>{{cite web |url=http://www.historica.ca/the_beothuk.php |title=The Beothuk Indians - "Newfoundland's Red Ochre People" |work=Historica Canadiana |date=6 December 2006| access-date=June 13, 2017}}</ref>
The term "Redskins" is now mostly seen, by Native Americans in particular, as pejorative and offensive,<ref name=odr>{{cite web| url=http://blog.oxforddictionaries.com/2014/08/definition-redskin/| archive-url=https://web.archive.org/web/20140814055747/http://blog.oxforddictionaries.com/2014/08/definition-redskin/| url-status=dead| archive-date=August 14, 2014| title=What is the definition of redskin?| access-date=September 3, 2016| publisher=Oxford University Press}}</ref><ref name=mwr>{{cite web|title=Redskin – Trending|date= November 1, 2013| url=https://www.merriam-webster.com/news-trend-watch/redskin-2013-11-01| publisher=Merriam-Webster| access-date=December 17, 2017}}</ref><ref name="American Heritage">{{cite book|url=http://ahdictionary.com/word/search.html?q=redskin| title=The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition| year=2011| publisher=Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company| quote=n. Offensive Slang Used as a disparaging term for a Native American.| access-date=November 7, 2014}}</ref> as it is the term that was used for body parts used as "proof of kill" when Native Americans were hunted for bounty by colonists on the frontier.<ref>{{cite news|last1=Leiby|first1=Richard|title=Bury My Heart at RFK|url=https://www.washingtonpost.com/lifestyle/style/2013/11/06/2eb626ee-4720-11e3-a196-3544a03c2351_story.html|access-date=7 June 2017|newspaper=The Washington Post|date=November 5, 1994}}</ref><ref>{{cite news| last1=Holmes| first1=Baxter| title=A 'Redskin' Is the Scalped Head of a Native American, Sold, Like a Pelt, for Cash| url=http://www.esquire.com/news-politics/news/a29445/true-redskins-meaning/| access-date=14 May 2017| publisher=Esquire Magazine|date=June 17, 2014}}</ref><ref>"Hunting redskins for the time being became a popular sport in New England..." {{cite book| url=https://books.google.com/books?id=0IYGAQAAIAAJ| title=Flintlock and Tomahawk: New England in King Philip's War| first=Douglas Edward| last=Leach| publisher=WW Norton & Company| location=New York| year=1958| page=237| isbn=9780881508857}}</ref> There was an American National Football League team named the Washington Redskins until 2020, and "Redskin" is the name of the mascot at the Red Mesa High School on the Navajo Reservation in Teec Nos Pos, Arizona.<ref>{{cite web |url=http://www.aiaonline.org/schools/school.php?id=142 |title=Red Mesa High School |publisher=Aiaonline.org |date=2010-07-15 |access-date=2013-11-13 |archive-date=July 20, 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110720024201/http://www.aiaonline.org/schools/school.php?id=142 |url-status=dead }}</ref> Native Americans have been protesting against the use of these names by non-Natives since the 1970s.<ref>{{Cite news | issn = 0362-4331 | last = Martin | first = Douglas| title = Vernon Bellecourt, Who Protested the Use of Indian Mascots, Dies at 75| work = The New York Times| access-date = 2014-11-12| date = 2007-10-17 | url = https://www.nytimes.com/2007/10/17/sports/17bellecourt.html}}</ref><ref>{{Cite web | title = Russell Means: A Look at His Journey Through Life | work = Indian Country Today Media Network.com | format = Text | access-date = 2014-11-12 | date = 2012-10-22 | url = http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2012/10/22/russell-means-look-his-journey-through-life-141444 | archive-date = December 28, 2014 | archive-url = https://web.archive.org/web/20141228173802/http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2012/10/22/russell-means-look-his-journey-through-life-141444 | url-status = dead }}</ref>
The National Congress of American Indians (NCAI) maintains that names like Redskins perpetuate negative stereotypes of Native Americans, "Often citing a long held myth by non-Native people that 'Indian' mascots 'honor Native people', American sports businesses such as the NFL's Washington 'Redskins'... continue to profit from harmful stereotypes originated during a time when white superiority and segregation were commonplace."<ref name="NCAI.2013">{{cite web| url=http://www.ncai.org/resources/ncai_publications/ending-the-legacy-of-racism-in-sports-the-era-of-harmful-indian-sports-mascots| title=Ending the Legacy of Racism in Sports & the Era of Harmful Indian Sports Mascots| access-date=October 10, 2017| publisher=NCAI| archive-date=January 24, 2021| archive-url=https://web.archive.org/web/20210124102115/https://www.ncai.org/resources/ncai_publications/ending-the-legacy-of-racism-in-sports-the-era-of-harmful-indian-sports-mascots| url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web| title=Policy Paper| url=http://www.ncai.org/attachments/policypaper_mijapmouwdbjqftjayzqwlqldrwzvsyfakbwthpmatcoroyolpn_ncai_harmful_mascots_report_ending_the_legacy_of_racism_10_2013.pdf}}{{Dead link|date=August 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
===Savage=== {{See also|Noble savage|Barbarian}}
Anthropologists once used ''savage'' as a blanket term to refer to Indigenous peoples worldwide (for example, Bronisław Malinowski titled his 1929 study ''The Sexual Life of Savages in North-Western Melanesia''). At the beginning of the nineteenth century, representatives of the relatively new United States government often used the term in official records when referring to Indian nations (e.g., Justice Baldwin's concurring opinion in ''Cherokee Nation v. Georgia''<ref>{{cite web |title=Cherokee Nation v. Georgia |url=http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=US&vol=30&invol=1 |publisher=United States Supreme Court |year=1831}}</ref>). This was related to their association of non-Christian people as savages. Early anthropologist Lewis H. Morgan posited in ''Ancient Society'' (1877) a three-part evolution of societies from, in his terms, savagery through barbarism to civilization. European Christians once broadly used the word "heathens" to refer to Native Americans, a pejorative Christian term that refers to people who do not worship the Christian god.{{Citation needed|date=April 2025}}
===Squaw=== {{main|Squaw}}
The English word "squaw", when used to refer to Indigenous women, is considered misogynist and racist.<ref name=Vowel-1>{{cite book|last1=Vowel|first1=Chelsea|title= Indigenous Writes: A Guide to First Nations, Métis & Inuit Issues in Canada|date=2016|publisher=Highwater Press|location=Winnipeg, Manitoba, Canada|isbn=978-1553796800|page=7|chapter=Just Don't Call Us Late for Supper - Names for Indigenous Peoples|quote=Let's just agree the following words are never okay to call Indigenous peoples: savage, red Indian, redskin, primitive, half-breed, squaw/brave/papoose.}}</ref><ref name="NMAI">{{cite book |author=National Museum of the American Indian |title=Do All Indians Live in Tipis? |location=New York |publisher=HarperCollins |date=2007 |isbn=978-0-06-115301-3 |url=https://archive.org/details/isbn_9780061153013 }}</ref><ref name=BNews1>Schulman, Susan, "[http://www.buffalonews.com/city-region/buffalo/squaw-island-to-be-renamed-deyowenoguhdoh-20150116 Squaw Island to be renamed ‘Deyowenoguhdoh’]" for The Buffalo News, January 16, 2015. Accessed Oct. 9, 2015</ref><ref name=AIM-SC>{{cite web|last= Mathias| first=Fern|title=SQUAW - Facts on the Eradication of the "S" Word |work = Western North Carolina Citizens For An End To Institutional Bigotry|publisher=American Indian Movement, Southern California Chapter |date=December 2006 |url = http://www.main.nc.us/wncceib/squaw.htm| archive-url = https://web.archive.org/web/20020802025301/http://home.earthlink.net/~rosebud9/#squaw| archive-date = 2002-08-02 | access-date = 2018-01-04|quote=Through communication and education American Indian people have come to understand the derogatory meaning of the word. American Indian women claim the right to define ourselves as women and we reject the offensive term squaw.}}</ref> Although there has been some controversy on the topic, it is almost always grouped with other words that carry a colonial implication of exotic inferiority based on race, such as "negress".<ref name="AICRJ">King, C. Richard, "[http://eric.ed.gov/?id=EJ787736 De/Scribing Squ*w: Indigenous Women and Imperial Idioms in the United States" in the ''American Indian Culture and Research Journal'', v27 n2 p1-16 2003. Accessed Oct. 9, 2015</ref> There is a movement to remove the name "squaw" from geographic place names across the United States.<ref name=BNews1/> There is a minority counter-movement among a small number of academics to "reclaim" what they claim is the possible original meaning of the word, as an in-group term, which could still be offensive if used outside of that speech community. But even this usage would only be relevant to the original, Algonquian-language phonemes of the word—the small parts that make up larger, historical forms—not the English form currently used as a slur. Any effort at "reclamation" would not apply to the much larger Native American community of women who are affected by this slur, as Algonquian-speakers make up only a small minority of those affected by it.<ref name=AIM-SC/><ref name=Goddard>Goddard, Ives. 1997. "[http://www.nmnh.si.edu/anthro/goddard/squaw_1.pdf The True History of the Word ''Squaw''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070216044322/http://www.nmnh.si.edu/anthro/goddard/squaw_1.pdf |date=February 16, 2007 }}" (PDF). Revised version of a letter printed in ''Indian Country News'', mid April, 1997, p. 17A.</ref>
==See also== * ''Abya Yala'', a proposed native name (from the Guna language) for the Americas, avoiding the mention of Amerigo Vespucci or Richard Amerike * {{slink|Eskimo|Nomenclature}}
==Notes== {{Reflist|30em}}
==References== {{refbegin}} * {{cite web |last=Brunner |first=Borgna |year=2006 |url=http://www.infoplease.com/spot/aihmterms.html |title=American Indian versus Native American: A once-heated issue has sorted itself out |work=Pearson Education |publisher=Infoplease |access-date=2 December 2013}} ** Includes sources (including quotes: Russell Means at [https://web.archive.org/web/20090503130744/http://www.peaknet.net/~aardvark/means.html "I am an American Indian, Not a Native American!"] and Christina Berry at [https://web.archive.org/web/20060228101053/http://www.allthingscherokee.com/atc_sub_culture_feat_events_070101.html "What's in a Name? Indians and Political Correctness"], also referenced on this page). * {{cite book |last=Carlin |first=George |author-link=George Carlin |year=1997 |title=Brain droppings |publisher=Hyperion |location=New York |isbn=978-0-78-686313-6 |url=https://archive.org/details/braindroppings00carl }} * {{cite web |last=Dailey |first=Tom |date=June 14, 2006 |url=http://coastsalishmap.org/new_page_6.htm |title=Duwamish-Seattle |work=Coastsalishmap.org |access-date=2006-04-21}} ** Dailey referenced "Puget Sound Geography" by T. T. Waterman. Washington DC: National Anthropological Archives, mss. [n.d.] [ref. 2]; ** ''Duwamish et al. vs. United States of America, F-275''. Washington DC: US Court of Claims, 1927. [ref. 5]; ** "Indian Lake Washington" by David Buerge in the ''Seattle Weekly'', 1–7 August 1984 [ref. 8]; ** "Seattle Before Seattle" by David Buerge in the ''Seattle Weekly'', 17–23 December 1980. [ref. 9]; ** ''The Puyallup-Nisqually'' by Marian W. Smith. New York: Columbia University Press, 1940. [ref. 10]. ** Recommended start is "[http://coastsalishmap.org/start_page.htm Coast Salish Villages of Puget Sound]". * {{cite news |last=d'Errico |first=Peter |url=http://indiancountrytodaymedianetwork.com/ictarchives/2005/12/21/an-interview-with-charles-c-mann-author-of-1491-new-revelations-of-the-americas-before-columbus-speaks-part-two-103550 |title=An interview with Charles C. Mann |work=Indiancountrytodaymedianetwork.com |publisher=Indian Country Today |date=December 20, 2005 |access-date=2006-08-06}} * {{cite web |last=d'Errico |first=Peter, Legal Studies Department, University of Massachusetts Amherst |date=2005-07-11 |url=http://www.umass.edu/legal/derrico/name.html |title=Native American Indian Studies – A Note on Names |work=Umass.edu |publisher=University of Massachusetts Amherst |access-date=2006-08-06}} {{link note|note=Provides references}} * Dyck, Michael (ed.) (16 June 2002). [http://www.ibiblio.org/webster/ ibiblio – Open and Free Resources], the GNU version of ''The Collaborative International Dictionary of English'', presented in the Extensible Markup Language. Based on GCIDE version 0.46 (15 April 2002). Retrieved 21 April 2006. * {{cite web |last=George; staff report, ''Straight Dope Science Advisory Board'' |date=2001-10-25 |url=http://www.straightdope.com/mailbag/mgenteindios.html |title=Does 'Indian' derive from Columbus's description of Native Americans as ''una gente in Dios''? |work=The Straight Dope (Straightdope.com) |publisher=Chicago Reader, Inc. |access-date=2006-04-21}} * {{cite book |last=Mann |first=Charles C. |author-link=Charles C. Mann |year=2005 |title=1491: New Revelations of the Americas before Columbus |publisher=Knopf |location=New York |isbn=978-1-40-004006-3 |url=https://archive.org/details/1491newrevelatio00mann }} {{link note|note=alk. paper}} * {{cite web |last=Means |first=Russell |author-link=Russell Means |date=1996 <!-- (c), last update 2000-12-16 --> |url=http://www.peaknet.net/~aardvark/means.html |title=I am an American Indian, Not a Native American! |work=Peaknet.net |publisher=<!-- this is okay to leave blank:[http://www.peaknet.net/~aardvark/index2.html Jim Hickinbotham (Rabid Wolf, Choctaw)] --> |archive-date=8 February 2001 |archive-url=https://web.archive.org/web/20010208120908/http://www.peaknet.net/~aardvark/means.html}} * {{cite book |last=Oswalt |first= Wendell H|title=This Land was Theirs: A Study of North American Indians|place=London |publisher=Oxford University Press |year= 2009 |isbn=978-0195178104}} * {{cite book |last=Smith |first=Linda Tuhiwai |author-link=Linda Tuhiwai Smith |title=Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples |place=London |publisher=Zed Books |year=1999 |isbn=978-1-85649-624-7 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/decolonizingmeth0000smit }} * {{cite web |last=Talbert |first=Paul |date=May 1, 2006 |url=http://www.sewardpark.org/sewardpark/history.html |title='SkEba'kst': The Lake People and Seward Park |work=The History of Seward Park |publisher=SewardPark.org |access-date=2006-06-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20051214035236/http://www.sewardpark.org/sewardpark/history.html <!-- Bot retrieved archive --> |archive-date=2005-12-14}} {{Refend}}
==External links== * [https://web.archive.org/web/20150817063837/http://indigenousfoundations.arts.ubc.ca/home/identity/aboriginal-identity-terminology.html Aboriginal Identity & Terminology] by Dr. Linc Kesler (2009) First Nations Studies Program at the University of British Columbia * [https://www.youtube.com/watch?v=kh88fVP2FWQ&t=273s 'Indian' or 'Native American'? [Reservations, Part 0]], 2019 video by CGP Grey
{{Indigenous peoples of the Americas}}
{{DEFAULTSORT:Native American Name Controversy}} Category:Indigenous peoples of the Americas Category:Indigenous peoples of North America Category:Native American topics Category:First Nations culture in Canada Category:Naming controversies Category:Native American-related controversies