{{Short description|Former Egyptian national anthem}} {{Infobox anthem | prefix = Former national | country = {{Flagicon|Kingdom of Egypt}} Egypt | title = سلام أفندينا | transcription = {{translit|ar|italic=no|Salām Affandīnā}} | english_title = Greetings to our Lord | alt_title = السلام الجمهورى المصرى | en_alt_title = Egyptian Republican Anthem | image = | image_size = 120 | author = | until = 1958 (by the United Arab Republic) | lyrics_date = | composer = Giuseppe Pugioli | music_date = 1871 | adopted = 1871 (by the Khedivate of Egypt)<br /> 1914 (by the Sultanate of Egypt)<br /> 27 August 1936 (by the Kingdom of Egypt) | successor = "Wallāh Zamān, Yā Silāḥī"<ref name=es1>{{cite news|url=https://egyptianstreets.com/2022/05/27/an-evolution-of-egypts-national-anthem/|title=An Evolution of Egypt’s National Anthem|date=May 27, 2022|agency=Egyptian Streets|access-date=January 13, 2025|archive-date=April 19, 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240419225105/https://egyptianstreets.com/2022/05/27/an-evolution-of-egypts-national-anthem/|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|title=National Anthem|url=https://www.presidency.eg/en/%D9%85%D8%B5%D8%B1/%D9%85%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%89/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D9%8A%D8%A9/|access-date=2024-01-13|website=Presidency of the Arab Republic of Egypt|language=en|archive-date=21 Dec 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20201221095703/https://www.presidency.eg/en/%D9%85%D8%B5%D8%B1/%D9%85%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%89/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D9%8A%D8%A9/|url-status=live}}</ref> | sound = "El Salam El Gamhoury El Masry" performed by the Royal Australian Air Force Central Band (1957).oga | sound_title = Performed by the Royal Australian Air Force Central Band in 1957, directed by Laurence Henry Hicks. }}

[[File:Salam Affandina - Anthem of the Kingdom of Egypt (1936-1953).ogg|thumb|"Salam Affandina" and "Humat ad-Diyar", performed together as the anthem of the United Arab Republic between 1958 and 1960.]]

thumb|The sheet music with Italian titles in which the song was published.

"'''{{translit|ar|Salām Affandīnā|italic=no}}'''" ({{Langx|ar|سلام أفندينا}}; {{Literal translation|Salute of Our Lord}}) was the national anthem of Egypt from 1871 to 1922 and 1936–1952, then it was replaced by "Nashīd al-Ḥurriyya" ({{lit|Hymn of Freedom}}).<ref name=es1>{{cite news|url=https://egyptianstreets.com/2022/05/27/an-evolution-of-egypts-national-anthem/|title=An Evolution of Egypt’s National Anthem|date=May 27, 2022|agency=Egyptian Streets|access-date=January 13, 2025|archive-date=April 19, 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240419225105/https://egyptianstreets.com/2022/05/27/an-evolution-of-egypts-national-anthem/|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|title=National Anthem|url=https://www.presidency.eg/en/%D9%85%D8%B5%D8%B1/%D9%85%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%89/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D9%8A%D8%A9/|access-date=2024-01-13|website=Presidency of the Arab Republic of Egypt|language=en|archive-date=21 Dec 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20201221095703/https://www.presidency.eg/en/%D9%85%D8%B5%D8%B1/%D9%85%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%89/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D9%8A%D8%A9/|url-status=live}}</ref> It was renamed "'''Egyptian Republican Anthem'''" ({{Langx|ar|السلام الجمهورى المصرى|As-Salām al-Jamhūrī al-Maṣrī|label=none}}) in 1953 after the Egyptian revolution of 1952.<ref name=":0">{{Cite web|url=http://www.nationalanthems.info/eg-58.htm|title=Egypt (to 1958)|website=nationalanthems.info|access-date=26 October 2018}}</ref> It was instrumental and had no official lyrics.<ref name=":0" />

== Usage elsewhere== === Usage by the Coptic Orthodox Church === The melody for the anthem was adopted by the Coptic Orthodox Church for the Papal Hymn of "'''[http://tasbeha.org/hymn_library/view/1351 Kalos Akee]'''" ({{Langx|cop|Ⲕⲁⲗⲟⲥ ⲁⲕⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ}}). This hymn is chanted to welcome the Coptic Pope upon his return to the homeland from travel abroad.<ref name=":1">{{Cite web|title=Papal Hymns - ألحان البابا :: Kalos Akee :: كالوس إكي إ|url=http://tasbeha.org/hymn_library/view/1351|access-date=2021-06-26|website=tasbeha.org}}</ref> Originally, the hymn had no original or unique tone of its own, with each of its verses being sung in a tone recycled from one of the other hymns of the church. In the 20th century, Cantor Mikhail Girgis El Batanouny musically arranged the hymn to the tone of "Salam Affandina", which had been the Egyptian national anthem at the time.<ref name=":1" />

=== Usage in Sephardic Synagogues === The melody of the song has been adopted by Sephardic Jews and is currently sung in Sephardic synagogues in Israel when the Torah Scroll is taken out of the ark.<ref>{{Cite web|url=https://www.srugim.co.il/?p=531848|title=The source of the melody of Torah Scroll}}</ref>

==References== <references />

==Further reading== * {{cite journal|last=Podeh|first=Elie|title=Anthems in the Arab world: A hybrid national symbol|journal=Nations and Nationalism|volume=28|issue=4|date=2022|issn=1354-5078|doi=10.1111/nana.12803|pages=1379–1394|url=https://www.researchgate.net/publication/357053165}}

{{National Anthems of Africa}} {{National Anthems of Asia}}

Category:Anthems of Egypt Category:Historical national anthems Category:1871 songs

{{egypt-stub}}