{{Short description|Official anthem of Sevastopol}} {{Infobox anthem | title = Great Sevastopol | transcription = {{lang|ru|Легендарный Севастополь}} | english_title = Legendary Sevastopol | prefix = Municipal | country = {{flag|Sevastopol}} | author = {{ill|Pyotr Gradov|ru|Градов, Пётр Михайлович}}<br>{{ill|Myroslav Mamchak|ru|Мамчак, Мирослав Андреевич}} | composer = [[Vano Muradeli]] | music_date = 1954 | adopted = 29 April 1994 }}
'''''Legendary Sevastopol''''' ({{Langx|ru|Легендарный Севастополь}}) or '''''Great Sevastopol''''' ({{Langx|uk|Величавий Севастополь}}) is the [[Anthem|municipal anthem]] of [[Sevastopol]].<ref>{{Cite web |title=Легендарный Севастополь: город-герой празднует День гимна – Независимое телевидение Севастополя |url=https://nts-tv.com/news/legendarnyy-sevastopol-gorod-geroy-prazdnuet-den-g-43390/ |access-date=2023-07-02 |website=nts-tv.com |language=ru}}</ref> Approved by the decision of the I session of the City Council of the XXII convocation dated July 29, 1994. It was composed by [[Vano Muradeli]], with lyrics created by Pyotr Gradov.<ref>{{Cite web |date=2023-06-09 |title=В преддверии Дня города первоклассники исполнили "Легендарный Севастополь" - СевКор - Новости Севастополя |url=https://sevkor.ru/v-preddverii-dnya-goroda-pervoklassniki-ispolnili-legendarnyj-sevastopol/ |access-date=2023-07-02 |language=ru-RU}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-06-15 |title="Городу, достойному поклонения" исполнилось 240 лет |url=https://www.rgo.ru/ru/article/gorodu-dostoynomu-pokloneniya-ispolnilos-240-let |access-date=2023-07-02 |website=Русское географическое общество |language=ru}}</ref>
== History == Georgian composer [[Vano Muradeli]] undertook to write the anthem at the request of Vice Admiral [[Nikolai Kulakov]], at that time a member of the military council of the Black Sea Fleet.<ref>{{Cite web |date=2022-10-17 |title=Сегодня День гимна нашего города-героя Севастополя - СевКор - Новости Севастополя |url=https://sevkor.ru/segodnya-den-gimna-nashego-goroda-geroya-sevastopolya/ |access-date=2023-07-02 |language=ru-RU}}</ref> For poetry, [[Vano Muradeli|Muradeli]] turned to the poet Alexander Zharov. Poems were written, but Muradeli considered them unsuitable and turned to the poet Pyotr Gradov, whose poems formed the basis of the anthem.<ref>{{Cite web |title=В день гимна Севастополя школьникам рассказали об истории и судьбе легендарной песни – Независимое телевидение Севастополя |url=https://nts-tv.com/news/v-den-gimna-sevastopolya-shkolnikam-rasskazali-ob--43396/ |access-date=2023-07-02 |website=nts-tv.com |language=ru}}</ref>
For the first time, the song was officially performed in the [[House of Military Officers|House of Fleet Officers]] by the Song and Dance Ensemble of the Black Sea Fleet on the eve of the [[Navy Day (Russia)|Day of the Soviet Navy]] for representatives of the command, the Political Directorate, the Military Council of the Fleet, military units, ships, city party bodies, deputies of the City Council.<ref>{{Cite web |last=bdmin |date=2022-08-13 |title=Гимн театра Табакова: в Севастополе впервые показали легендарную "Матросскую Тишину" |url=https://afisha.sevastopol.su/gimn-teatra-tabakova-v-sevastopole-vpervye-pokazali-legendarnuyu-matrosskuyu-tishinu/ |access-date=2023-07-02 |website=Forpost-Афиша |language=ru-RU}}</ref><ref>{{Cite web |date=2022-09-01 |title=53 тысячи "дневников севастопольского школьника" переданы в школы города |url=https://rossaprimavera.ru/news/5daeff22 |access-date=2023-07-02 |website=Красная весна |language=ru}}</ref>
=== Ukrainian lanaguage version === The song "Great Sevastopol" ({{Langx|uk|Величавий Севастополь}}) was written by Myroslav Mamchak in 2000 as a Ukrainian-language version of the Sevastopol Anthem in Russian. According to an interview in the newspaper ''Sevastopolskaya Gazeta'', it was the idea of Oleksandr Ivanov, an employee of the TV and Radio Center of the Ukrainian Navy, to perform the song in Ukrainian. In the chorus, the words "pride of Russian sailors" were changed to "the capital of Ukrainian sailors." It was performed for the first time in 2001 by Oleksandr Ivanov.
After the [[Annexation of Crimea by the Russian Federation|annexation of Crimea to Russia]], the deputies of the [[Legislative Assembly of Sevastopol]] in 2015 banned the performance of the anthem in [[Ukrainian language|Ukrainian]].<ref>{{Cite web |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |date=26 May 2015 |url=https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220518172539/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |archive-date=2022-05-18 |access-date=2022-05-18}}</ref><ref>{{Cite web |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |date=26 May 2015 |url=https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20220519070120/https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |archive-date=2022-05-19 |access-date=2022-05-19}}</ref>
=== Other performances === Starting with the [[2015 Moscow Victory Day Parade]], the march has been performed on [[Red Square]] in honor of [[Victory Day (9 May)|Victory Day]].
== Lyrics == {| class="wikitable" |+ !Russian lyrics by Petro Gradov !English translation !Ukrainian lyrics by Myroslav Mamchak<ref>{{Cite web |title=Севастопольская газета // Родственники автора защитят свои права на "Легендарный Севастополь" |url=https://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/gradov.shtml |access-date=2023-07-02 |website=gazeta.sebastopol.ua}}</ref> !English translation |- |Ты лети, крылатый ветер, Над морями, над землей,
Расскажи ты всем на свете,
Про любимый город мой.
Всем на свете ты поведай,
Как на крымских берегах,
Воевали наши деды,
И прославили в боях.
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
Здесь мы в бой, святой и правый,
Шли за Родину свою,
И твою былую славу,
Мы умножили в бою.
Скинув черные бушлаты,
Черноморцы в дни войны,
Здесь на танки шли с гранатой,
Шли на смерть твои сыны
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
Если из-за океана,
К нам враги придут с мечом,
Встретим мы гостей незваных,
Истребительным огнем.
Знает вся страна родная,
Что не дремлют корабли,
И надежно охраняет,
Берега родной земли.
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков! |You fly, winged wind, Over the seas, over the earth,
Tell everyone in the world
About my favorite city.
Tell everyone in the world
As on the Crimean shores
Our grandfathers fought
And glorified in battles
Legendary Sevastopol,
Inaccessible to enemies.
Sevastopol, Sevastopol
The pride of Russian sailors!
Here to fight, holy and right,
Walked for their homeland
And your former glory
We have multiplied in battle.
Throwing off the black jackets,
[[Black Sea Fleet]] sailors during the war
Here they went to the tanks with a grenade,
Your sons were going to die.
Legendary Sevastopol,
Inaccessible to enemies.
Sevastopol, Sevastopol
The pride of Russian sailors!
If from across the ocean
Enemies will come to us with a sword,
We will meet uninvited guests
Exterminating fire.
The whole country knows,
That the ships do not sleep
And securely guarded
Shores of native land.
Legendary Sevastopol,
Inaccessible to enemies.
Sevastopol, Sevastopol
The pride of Russian sailors! |Хай летить велична слава Про звитягу моряків
Севастопольських героїв —
Всіх його захисників.
Всі у світі хай узнають,
Як ескадри кораблів
I матроси за Вітчизну
Йшли у бій на ворогів.
Величавий Севастополь,
Місто слави й кораблів:
Білокам'яна столиця
Українських моряків.
Тут хрестились древні руси —
Володимира сини,
I святую ратну славу
В стольний Київ принесли.
Тут не раз у бій кривавий
Йшли на подвиг козаки,
Бились на смерть в бастіонах
українці-моряки.
Величавий Севастополь,
Місто слави й кораблів:
Білокам'яна столиця
Українських моряків.
В бойовім строю змінили
Ветеранів їх сини,
I в серцях їх пломеніє
Героїзм Сапун-гори.
То ж якщо на нас нападуть,
Як колись у дні війни,
Знову в бій готові встати
Українські моряки.
Величавий Севастополь,
Місто слави й кораблів:
Білокам'яна столиця
Українських моряків. |Let the majestic glory fly
About the victory of sailors
Heroes of Sevastopol —
All his defenders.
Let everyone in the world know
Like squadrons of ships
I sailors for the Fatherland
They went into battle against the enemies.
Great Sevastopol,
City of Glory and Ships:
White stone capital
Ukrainian sailors.
The ancient Russians were baptized here —
Sons of Volodymyr
I celebrate military glory
They brought it to capital Kyiv.
Here more than once the battle is bloody
The Cossacks went on a campaign,
They fought to the death in the bastions
Ukrainian sailors.
Great Sevastopol,
City of Glory and Ships:
White stone capital
Ukrainian sailors.
They changed the battle formation
Veterans are their sons,
And their hearts are burning
Heroism of Sapun Mountain.
So if we are attacked,
As once in the days of war,
They are ready to fight again
Ukrainian sailors.
Great Sevastopol,
City of Glory and Ships:
White stone capital
Ukrainian sailors. |}
==References== {{Reflist}}
== Literature ==
* {{cite book| author1 = Мурадели В. И. | chapter = | chapter-url = | format = | url = | title = Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна) | orig-year = | author2 = А. Тищенко | edition = {{nowrap|11930 экз}} |location= М. |date = 1978 |publisher= [[Советский композитор]] |at= |volume= 1 | pages = | page = | series = | isbn = }}
== External links ==
* [http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 История создания гимна города-героя Севастополя В. Б. Иванов] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130412142606/http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 |date=2013-04-12 }} Archived April 12, 2013 at the Wayback Machine * [https://ncrim.ru/articles/view/07-10-2015-pyat-melodiy-na-motivy-sevastopolya Почему день Гимна Севастополя отмечают 4 октября]
{{National anthems of Europe}}
[[Category:1954 songs]] [[Category:Soviet songs]] [[Category:Songs in Russian]]