{{Short description|none}} {{Infobox anthem | title = {{lang|ru|Гимн Чукотского автономного округа}} | english_title = Anthem of the Chukotka Autonomous Okrug | image = Coat of Arms of Chukotka.svg | image_size = 100px | caption = Coat of arms of Chukotka Autonomous Okrug | prefix = Regional | country = [[Chukotka Autonomous Okrug]] | author = K.N. Kelena-Zorina | lyrics_date = 2000 | composer = K.N. Kelena-Zorina | music_date = 2000 | adopted = 4 October 2000 | until = | sound = | sound_title = }}
The '''anthem of the Chukotka Autonomous Okrug''' ({{langx|ru|гимн Чукотского автономного округа}}) is one of the [[National symbol|state symbol]]s of the [[Chukotka Autonomous Okrug]]—a [[federal subject of Russia]]—along with [[Flag of Chukotka|its flag]] and [[Coat of arms of Chukotka|coat of arms]]. The anthem was written and composed by [[Kelena-Zorina]], and it was officially adopted on 4 October 2000.<ref name=autogenerated1>[https://web.archive.org/web/20161130223601/http://xn--80atapud1a.xn--p1ai/region/symbols/gimn_CHAO/ Гимн Чукотского автономного округа]</ref>
==Lyrics== <div style="overflow-x:auto;"> {| class="wikitable" !Russian original<ref>{{Cite web |title=Гимн Чукотского Автономного округа {{!}} zorinanata.ru |url=http://zorinanata.ru/poety-chukotki/gimn-chukotky |access-date=2023-01-04 |language=ru-RU}}</ref> ![[Russian Latin alphabet]] !English translation |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem>{{lang|ru|Родина моя, омытая морями Недрами богатая земля. Здесь живёт народ со всей страны великой Как одна надёжная семья.
{{small|'''Припев:'''}} Тундра! Бескрайняя тундра. Чукотка! Реки-кристальной воды Чукотка! Горы, озера, равнины Чукотка! Славим просторы твои!
Солнца яркий луч красит гор вершины, Первым озаряя флаг страны. Это край Чукотский, часть большой России Прославляем всей душою мы!
{{yesitalic|{{small|'''Припев'''}}}}}}</poem> |<poem>{{Transliteration|ru|italic=no|Rodina moja, omytaja morjami Nedrami bogataja zemlja. Zdesj živjot narod so vsej strany velikoj Kak odna nadjožnaja semia.
{{small|'''Pripev:'''}} Tundra! Beskrajnjaja tundra. Čukotka! Reki-kristaljnoj vody Čukotka! Gory, ozera, ravniny Čukotka! Slavim prostory tvoi!
Solnca jarkij luč krasit gor veršiny, Pervym ozarjaja flag strany. Eto kraj Čukotskij, častj boljšoj Rossii Proslavljajem vsej dušoju my!
{{small|'''''Pripev'''''}}}}</poem> |<poem>Homeland of mine, washed by the seas, This land rich in minerals. Folks all over the great country Live here as one reliable family.
{{small|'''Chorus:'''}} Tundra! Endless tundra! Chukotka! Crystal-clear rivers of Chukotka! Mountains, lakes and plains of Chukotka! Glory to thine open spaces!
A bright sunbeam paints the mountain peaks, First illuminating the country's flag. This land of Chukotka, part of great Russia, Glory to thee from all of us!
{{small|'''''Chorus'''''}}</poem> |}</div>
<div style="overflow-x:auto;"> {| class="wikitable" !Chukchi translation<ref>{{cite web | url=http://samlib.ru/s/spiridonow_a_s/gimn_chuk2.shtml | title=Гимн Чукотки (на чукотском языке) }}</ref> !Chukchi transliteration |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem>{{lang|ckt|italics=no|Эйгысӄынутэтэ рычеэкэвыркынинэт Вараттэ эйгысӄыйиквикинэт. Мэчыӄэрга – айгысӄийӈа Рыӄитпэвыркынин вараттэ.
{{small|'''Припев:'''}} Чукотка – Урэтнутэйгыт! Мэчыӄэргатыркын эйгысӄын, ильуткугйит мытлеркын ыттъыёлягты! Эйгысӄыныкирит рытавыркынэн аӄагнэъылёта, Ӄитпэвыркыт оравэтльат.
Мыггаймычьыльын мургин нутэнут, Ынӄэнат гэйыле анӄата, нутэтэ. Гырорьок нутэйиквин нывтатӄэн, Танпэраркын мургин Урэтнутэнут.
{{yesitalic|{{small|'''Припев'''}}}}
Ӈотӄо эргыръоркын Россия. Ӈутку рэнамынгаймэты тэнтумгэ. Ӈутку ымваӈэт гавалёма: чеэкэ – этъопэл! Нэнчеэкэвмык ымыльо Эйгысӄынутэтэ.
{{yesitalic|{{small|'''Припев'''}}}}}}</poem> |<poem>{{lang|ckt|italics=no|Eigysḳynutete rycēkewyrkyninet Waratte eigysḳyjikwikinet. Mecyḳerga – aigysḳīṇa Ryḳitpewyrkynin waratte.
{{small|'''Pripew:'''}} Cukotka – Uretnuteigyt! Mecyḳergatyrkyn eigysḳyn, il’utkugjit mytlerkyn ytt’yjoljagty! Eigysḳynykirit rytawyrkynen aḳagne’yljota, Ḳitpewyrkyt orawetl’at.
Myggaimyc’yl’yn murgin nutenut, Ynḳenat gejyle anḳata, nutete. Gyror’ok nutejikwin nywtatḳen, Tanperarkyn murgin Uretnutenut.
{{yesitalic|{{small|'''Pripew'''}}}}
Ṇotḳo ergyr’orkyn Rossia. Ṇutku renamyngaimety tentumge. Ṇutku ymwaṇet gawaljoma: cēke – et’olpel! Nencēkewmyk ymyl’o Eigysḳynutete.
{{yesitalic|{{small|'''Pripew'''}}}}}}</poem> |}</div>
==References== {{Reflist}}
{{National anthems of Asia}}
[[Category:Anthems of federal subjects of Russia]] [[Category:Asian anthems]] [[Category:Chukotka Autonomous Okrug]] {{anthem-stub}}