# Language education

> Mediated Wiki article. Canonical URL: https://mediated.wiki/source/Language_education
> Markdown URL: https://mediated.wiki/source/Language_education.md
> Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Language_education
> Source revision: 1357066244
> License: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/)

Process and practice of acquiring a language

"Language Teaching" redirects here. For the journal, see [Language Teaching (journal)](/source/Language_Teaching_(journal)).

This article is about classroom learning of a second language. For natural acquisition, see [Second-language acquisition](/source/Second-language_acquisition).

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Language education" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2021) (Learn how and when to remove this message)

Part of a series on Linguistics Outline History Index General linguistics Diachronic Lexicography Morphology Phonology Pragmatics Semantics Syntax Syntax–semantics interface Typology Applied linguistics Acquisition Anthropological Applied Mathematical Computational Conversation analysis Corpus linguistics Discourse analysis Determinism Distance Documentation Ethnography of communication Ethnomethodology Forensic History of linguistics Interlinguistics Neurolinguistics Philology Philosophy of language Phonetics Psycholinguistics Sociolinguistics Text Translating and interpreting Writing systems Theoretical frameworks Formalist Constituency Dependency Distributionalism Generative Glossematics Functional Cognitive Construction grammar Functional discourse grammar Grammaticalization Interactional linguistics Prague circle Systemic functional Usage-based Structuralism Topics Autonomy of syntax Compositionality Conservative and innovative language Descriptivism Etymology Iconicity Internet linguistics LGBTQ linguistics Origin of language Orismology Orthography Philosophy of linguistics Prescriptivism Second-language acquisition Theory of language Terminology Usage Portal v t e

Educational research Disciplines Curriculum studies Curriculum & Instruction Education sciences Evaluation History Philosophy Psychology (school) Technology International education School counseling Special education Gifted education Female education Religious education Teacher education Teaching method Curricular domains Arts Business Computing Early childhood Engineering Language Literacy Mathematics Performing arts Science Social science Technology Vocational Methods Case method Conversation analysis Discourse analysis Evidence-based Factor analysis Factorial experiment Focus group Learning theory Meta-analysis Multivariate statistics Participant observation Reform v t e

**Language education** refers to the processes and practices of teaching a [second](/source/Second_language) or foreign language. Its study reflects [interdisciplinary](/source/Interdisciplinarity) approaches, usually including some [applied linguistics](/source/Applied_linguistics).[1][2] There are four main learning categories for language education: [communicative competencies](/source/Communicative_competence), proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.[3]

## Need

Increasing [globalization](/source/Globalization) has created a great need for people in the workforce who can communicate in multiple languages. Common languages are used in areas such as trade, [tourism](/source/Tourism), [diplomacy](/source/Diplomacy), [technology](/source/Technology), [media](/source/Mass_media), [translation](/source/Translation), [interpretation](/source/Language_interpretation) and science. Many countries, such as [Korea](/source/Korea) (Kim Yeong-seo, 2009), [Japan](/source/Japan) (Kubota, 1998), and [China](/source/China) (Kirkpatrick & Zhichang, 2002), frame education policies to teach at least one foreign language at the primary and secondary school levels. Further, the governments of some countries have more than one official language; such countries include [India](/source/India), [Singapore](/source/Singapore), [Malaysia](/source/Malaysia), [Pakistan](/source/Pakistan), and the [Philippines](/source/Philippines). According to the [GAO](/source/Government_Accountability_Office) (2010), [China](/source/China) has recently been placing greater emphasis on foreign language learning, especially [English](/source/English_language).

## History

### Ancient to medieval period

Ancient learners seem to have started by reading, memorizing, and reciting little stories and dialogues that provided basic vocabulary and grammar in naturalistic contexts. These texts seem to have emphasized coherence rather than isolated sentences, such as those modern learners often practice. They covered topics such as getting dressed in the morning (and how to manage the enslaved people who helped with that task), going to school (and evading punishment for not having been there yesterday), visiting a sick friend (and how to find an individual unit in a Roman apartment block), trading insults (and how to concede a fight graciously), or getting a new job (a piece of cake if you have studied with me, an ancient teacher assured his students mendaciously). The texts were presented bilingually in two narrow columns, the language you were learning on the left and the one you already knew on the right, with the columns matching line for line: Each line was effectively a glossary, while each column was a text.[4]

Although the need to learn foreign languages is almost as old as human history itself, the origins of modern language education are in the study and teaching of Latin in the 17th century. In the [Ancient Near East](/source/Ancient_Near_East), [Akkadian](/source/Akkadian_language) was the language of diplomacy, as in the [Amarna letters](/source/Amarna_letters).[5] For many centuries, [Latin](/source/Latin) had been the dominant language of education, commerce, religion, and government in much of the [Western world](/source/Western_world). By the end of the 16th century, it had largely been displaced by [French](/source/French_language), [Italian](/source/Italian_language), and [English](/source/English_language). [John Amos Comenius](/source/John_Amos_Comenius) was one of many people who tried to reverse this trend. He composed a complete course for learning Latin, covering the entire school curriculum, culminating in his *Opera Didactica Omnia* (1657).

In this work, Comenius also outlined his theory of [language acquisition](/source/Language_acquisition). He is one of the first theorists to write systematically about how languages are learned and about [pedagogical methodology for language acquisition](/source/Language_pedagogy).[6] He held that language acquisition must be allied with sensation and experience. Teaching must be oral. The schoolroom should have models of things, and failing that, pictures of them. As a result, he also published the world's first illustrated children's book, *[Orbis sensualium pictus](/source/Orbis_sensualium_pictus)*. The study of Latin diminished from a study of a living language to be used in the real world to a subject in the school curriculum. Such a decline brought about a new justification for its study. It was then claimed that the study of Latin developed intellectual ability, and the study of Latin grammar became an end in and of itself.

"Grammar schools" from the 16th to 18th centuries focused on teaching the grammatical aspects of Classical Latin. Advanced students continued their grammar study by adding rhetoric.[7]

### 18th century

The study of modern languages did not become part of the curriculum of European schools until the 18th century. Based on the purely academic study of Latin, students of modern languages did much the same, studying grammatical rules and translating abstract sentences. Oral work was minimal, and students were instead required to memorize grammatical rules and apply these to decode written texts in the target language. This tradition-inspired method became known as the [grammar-translation method](/source/Grammar_translation).[7]

### 19th and 20th centuries

The examples and perspective in this section deal primarily with the United States and do not represent a worldwide view of the subject. You may improve this section, discuss the issue on the talk page, or create a new section, as appropriate. (November 2010) (Learn how and when to remove this message)

[Henry Sweet](/source/Henry_Sweet) was a key figure in establishing the [applied linguistics](/source/Applied_linguistics) tradition in language teaching.

Innovation in foreign language teaching began in the 19th century and accelerated in the 20th century. It led to many different, sometimes conflicting methods, each claiming to be a major improvement over previous or contemporary methods. The earliest applied linguists included Jean Manesca, [Heinrich Gottfried Ollendorff](/source/Heinrich_Gottfried_Ollendorff) (1803–1865), [Henry Sweet](/source/Henry_Sweet) (1845–1912), [Otto Jespersen](/source/Otto_Jespersen) (1860–1943), and [Harold Palmer](/source/Harold_E._Palmer) (1877–1949). They worked on establishing language-teaching principles and approaches grounded in linguistic and psychological theories, but they left many practical details for others to develop.[7]

The history of foreign-language education in the 20th century and the methods of teaching (such as those related below) might appear to be a history of failure. Very few students in U.S. universities who major in a foreign language attain "minimum professional proficiency." Even the "reading knowledge" required for a PhD degree is comparable only to that of second-year language students, and very few native English-speaking researchers can read and assess information written in languages other than English.[8]

However, anecdotal evidence of successful second or foreign language learning is easy to find, creating a discrepancy with the failure of many language education programs. This tends to make the research of [second-language acquisition](/source/Second-language_acquisition) emotionally charged. Older methods and approaches, such as the [grammar translation method](/source/Grammar_translation_method) and the [direct method](/source/Direct_method_(education)), may be dismissed and even ridiculed as newer methods and approaches are invented and promoted as solutions to the problem of high failure rates among foreign language students.

Some books on language teaching describe various methods used in the past and conclude with the author's new method. These methods may reflect the author's views, and such presentations may downplay the relationships between old and new methods. For example, descriptive linguists[*[who?](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Words_to_watch#Unsupported_attributions)*] seem to claim that there were no scientifically-based language teaching methods before their work (which led to the [audio-lingual method](/source/Audio-lingual_method) developed for the U.S. Army in World War II). However, there is significant evidence to the contrary.

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Language education" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2025) (Learn how and when to remove this message)

Authors may also state that older methods were completely ineffective or have died out. In reality, even the oldest methods are still in use (e.g., the [Berlitz](/source/Maximilian_Berlitz) version of the direct method). Proponents of new methods have been so sure that their ideas are new and correct that they could not conceive that the older ones have enough validity to provoke controversy. This, in turn, was caused by an emphasis on new scientific advances, which has tended to blind researchers to precedents in older work.[8]: 5 There have been two major branches in the field of language learning: the empirical and the theoretical. These have critically separate histories, with each gaining prominence at one time or another. The rivalry between the two camps is intense, with little communication or cooperation.[8]

Examples of scholars on the empiricist side include [Jespersen](/source/Otto_Jespersen), [Palmer](/source/Harold_E._Palmer), and [Leonard Bloomfield](/source/Leonard_Bloomfield), who promoted mimicry and memorization through pattern drills. These methods follow from the basic empiricist position that language acquisition results from habits formed by conditioning and repetition. In its most extreme form, language learning is seen as like learning in other species, with human language essentially the same as the communication behaviors seen in other species. Examples of scholars on the theoretical side include [Francois Gouin](https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Francois_Gouin&action=edit&redlink=1), [M.D. Berlitz](/source/Maximilian_Berlitz), and [Emile B. De Sauzé](/source/Emile_B._De_Sauz%C3%A9), whose rationalist theories of language acquisition dovetail with linguistic work done by [Noam Chomsky](/source/Noam_Chomsky) and others. These theories led to a wider variety of teaching methods, ranging from the grammar-translation method and Gouin's "series method" to the direct methods of Berlitz and De Sauzé. Using these methods, students generate original and meaningful sentences to gain a functional understanding of grammar rules. These methods follow from the rationalist position that man is born to think, that language use is a uniquely human characteristic, and that it reflects an innately specified [universal grammar](/source/Universal_grammar). An associated idea in language education is that human languages share many traits. Another is that language learners can create sentences they have not heard before, and these 'new' sentences can still be immediately understood by anyone who understands the specific language being produced.

### 21st century

Over time, language education has developed in schools and become part of the curriculum around the world. In some countries, such as the [United States](/source/United_States), language education (also referred to as World Languages) has become a core subject along with main subjects such as [English](/source/English_language), [Maths](/source/Maths) and [Science](/source/Science).[9]

In some countries, such as [Australia](/source/Australia), it is now so common for a foreign language to be taught in schools that the subject of language education is referred to as [LOTE](/source/Languages_Other_Than_English) (Language Other Than English). In most English-speaking education centers, [French](/source/French_language), [Spanish](/source/Spanish_language), and [German](/source/German_language) are the most popular languages to study. English as a Second Language (ESL) is also available for students whose first language is not English and who are unable to speak it to the required standard.[10]

## Teaching foreign language in classrooms

Main article: [Methods of teaching foreign languages](/source/Methods_of_teaching_foreign_languages)

[High school](/source/High_school) [Spanish](/source/Spanish_language) taught as a second [language](/source/Language) to a class of native [English speakers](/source/English_speakers) at an [American](/source/United_States) [private school](/source/Private_school) in [Massachusetts](/source/Massachusetts).

Language education may take place as a general school subject or in a specialized [language school](/source/Language_school). There are many methods of teaching languages. Some have fallen into relative obscurity, and others are widely used. Still, others have a small following, but offer useful insights.[*[citation needed](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed)*] While sometimes used interchangeably, the terms "approach", "method", and "technique" are hierarchical concepts.

An **approach** is a set of assumptions about the nature of language and language learning. It does not involve a procedure or provide details on how such assumptions should be implemented in the classroom. Such can be related to [second-language acquisition theory](/source/Second-language_acquisition).

There are three principal approaches:

1. The structural view emphasizes language as a system of configurationally related elements to code meaning (e.g., grammar).

1. The functional view emphasizes language as a way to express or accomplish a certain goal, such as requesting something.

1. The interactive view emphasizes language as a way of creating and maintaining social relations, focusing on patterns of moves, acts, negotiation, and interaction found in conversational exchanges. This approach has been fairly dominant since the 1980s.[7]

A **method** is a plan for presenting the language material to be learned. It should be based on a selected approach. For an approach to be translated into a method, an instructional system must be designed with consideration of the objectives of the teaching/learning situation, how the content is to be selected and organized, the types of tasks to be performed, the roles of students, and the roles of teachers.

1. Examples of structural methods are [grammar translation](/source/Grammar_translation) and the [audio-lingual method](/source/Audio-lingual_method).

1. Examples of functional methods include the oral approach / situational language teaching.

1. Examples of interactive methods include the [direct method](/source/Direct_method_(education)), the series method, [communicative language teaching](/source/Communicative_language_teaching), [language immersion](/source/Language_immersion), the [Silent Way](/source/Silent_Way), [suggestopedia](/source/Suggestopedia), the [natural approach](/source/Natural_approach), [tandem language learning](/source/Tandem_language_learning), [total physical response](/source/Total_physical_response), [Teaching Proficiency through Reading and Storytelling](/source/Teaching_Proficiency_through_Reading_and_Storytelling) and [Dogme language teaching](/source/Dogme_language_teaching).

A **technique** (or strategy) is a very specific, concrete stratagem or mechanism designed to accomplish an immediate objective. Such are derived from the controlling method, and less directly, from the approach.[7]

In addition to the three-tiered view above, another lens is humanistic language teaching, in which a cluster of beliefs, attitudes, and core concepts from [humanistic psychology](/source/Humanistic_psychology) informs the approach, methods, and techniques employed. [Earl Stevick](/source/Earl_Stevick) and [Gertrude Moskowitz](/source/Gertrude_Moskowitz), often regarded as humanistic language teacher educators, considered participation and student-centeredness central to language teaching and to being a language teacher. Humanistic language teaching has been strongly associated with many of the interactive methods listed above.[11]

## Online and self-study courses

Hundreds of languages are available for self-study, from scores of publishers, for a range of costs, using a variety of methods. The course itself acts as a teacher and has to choose a methodology, just as classroom teachers do.

### Audio recordings and books

Audio recordings feature native speakers, and one strength is that they help learners improve their accent.[12] Some recordings have pauses for the learner to speak. Others are continuous, so the learner speaks along with the recorded voice, similar to learning a song.[13] Audio recordings for self-study use many of the methods used in classroom teaching, and have been produced on records, tapes, CDs, DVDs, and websites. Most audio recordings teach [content words](/source/Content_word) in the target language by using explanations in the learner's own language. An alternative is to use sound effects to show the meaning of words in the target language.[14][15] The only language in such recordings is the target language, and they are comprehensible regardless of the learner's native language. Language books have been published for centuries, teaching vocabulary, grammar, and relevant cultural information. The simplest books are phrasebooks to give useful short phrases for travelers, cooks, receptionists, or others who need specific vocabulary. More complete books include more vocabulary, grammar, exercises, translation, and writing practice. Also, various other "language learning tools" have entered the market in recent years.

### Internet and software

Software can interact with learners in ways that books and audio cannot:

1. Some software records the learner, analyzes the pronunciation, and gives feedback.[16]

1. Software can present additional exercises in areas where a learner has particular difficulty until the concepts are mastered.

1. Software can pronounce content words in the target language and show their meaning by using pictures instead of oral explanations. The only language in such software is the target language. It is comprehensible regardless of the learner's native language.

Websites provide various services geared toward language education. Some sites are designed specifically for learning languages:

1. Some software runs on the web itself, with the advantage of avoiding downloads, and the disadvantage of requiring an internet connection.

1. Some publishers use the web to distribute audio, texts, and software for use offline. For example, various travel guides, such as Lonely Planet, offer software supporting language education.

1. Some websites offer learning activities such as quizzes or puzzles to practice language concepts.

1. [Language exchange](/source/Language_exchange) sites connect users with complementary language skills, such as a native Spanish speaker who wants to learn English with a native English speaker who wants to learn Spanish. Language exchange websites essentially treat *knowledge of a language* as a commodity and provide a marketlike environment for its exchange. Users typically contact each other via chat, [VoIP](/source/Voice_over_IP), or email. Language exchanges have also been viewed as a helpful tool to aid language learning at [language schools](/source/Language_school). Language exchanges tend to benefit oral proficiency, fluency, colloquial vocabulary acquisition, and vernacular usage, rather than formal grammar or writing skills. Across Australasia, 'Education Perfect' – an online learning site - is frequently used because it enables teachers to monitor students' progress, with students earning a "point" for every new word remembered. There is an annual international Education Perfect languages contest held in May.

Many other websites help learn languages, even though they are designed, maintained, and marketed for other purposes:

1. All countries have websites in their own languages, which learners elsewhere can use as primary material for study: news, fiction, videos, songs, etc. In a study done by the [Center for Applied Linguistics](/source/Center_for_Applied_Linguistics), it was noted that the use of technology and media has begun to play a heavy role in facilitating language learning in the classroom. With the help of the internet, students are readily exposed to foreign media (music videos, television shows, films); as a result, teachers are taking heed of its influence and are seeking ways to incorporate this exposure into their classroom teaching.[17]

1. Translation sites let learners find the meaning of foreign text or create translations of text from their native language into a foreign language.

1. [Speech synthesis](/source/Speech_synthesis) or text-to-speech (TTS) sites and software let learners hear the pronunciation of arbitrary written text, with pronunciation similar to a native speaker.

1. Course development and [learning management systems](/source/Learning_management_system) such as [Moodle](/source/Moodle) are used by teachers, including language teachers.

1. [Web conferencing](/source/Web_conferencing) tools can bring remote learners together.

1. Players of computer games can practice a target language when interacting in [massively multiplayer online games](/source/Massively_multiplayer_online_game) and [virtual worlds](/source/Virtual_worlds), commonly [English](/source/Extramural_English). In 2005, the virtual world [Second Life](/source/Second_Life) began to be used for foreign-language tuition, sometimes with entire businesses developed.[18][19] In addition, Spain's language and cultural institute [Instituto Cervantes](/source/Instituto_Cervantes) has an "island" on Second Life.

Some Internet content is free, often from government and nonprofit sites such as [BBC Online](/source/BBC_Online#Knowledge_and_Learning), Book2, [Foreign Service Institute](/source/Foreign_Service_Institute), with no or minimal ads. Some are ad-supported, such as newspapers and YouTube. Some require a payment.

## Learning strategies for spoken languages

[Language learning strategies](/source/Language_learning_strategies) have attracted increasing attention as a way to understand the process of language acquisition.

### Listening as a way to learn

Clearly, listening is used to learn, but not all language learners use it consciously. Listening to understand is one level of listening, but focused listening[20] is not something that most learners use as a strategy. Focused listening is a listening strategy that helps students listen attentively without distractions. Focused listening is very important when learning a foreign language, as the slightest accent on a word can completely change its meaning.

### Reading as a way to learn

Many people read to understand, but the strategy of reading text to learn grammar and discourse styles can also be used.[21] [Parallel texts](/source/Parallel_text) may be used to improve comprehension.

### Speaking as a way to learn

Alongside listening and reading exercises, practicing conversation skills can also improve [language acquisition](/source/Language_acquisition). Learners can gain experience speaking foreign languages through in-person language classes, language meet-ups, university [language exchange](/source/Language_exchange) programs, online language-learning communities, and traveling to a country where the language is spoken.

### Learning vocabulary

Translation and rote memorization have been the two strategies traditionally used. Other strategies can also be used, such as guessing based on contextual clues, and [spaced repetition](/source/Spaced_repetition) using various apps, games, and tools (e.g., [Duolingo](/source/Duolingo) and [Anki](/source/Anki_(software))). Knowledge about how the brain works can be utilized in creating strategies for how to remember words.[22]

### Esperanto as a propaedeutic language

Main articles: [Esperanto](/source/Esperanto) and [Paderborn method](/source/Paderborn_method)

[Esperanto](/source/Esperanto) is a [constructed language](/source/Constructed_language) created in 1887 by [L. L. Zamenhof](/source/L._L._Zamenhof), a Polish-Jewish ophthalmologist who wanted to eliminate language barriers in international communication. Esperanto is based on [Indo-European languages](/source/Indo-European_languages) and has a highly regular grammar and writing system. It has been proposed that learning Esperanto can provide a [propaedeutic](/source/Propaedeutics) effect for foreign language study. That is, studying Esperanto for one year and then studying another language afterward may result in greater proficiency in the long run than studying the target language only.[23][24][25][26][27][28] However, some of the findings from these studies are compromised by unclear objectives, brief or anecdotal reporting, and a lack of methodological rigor.[29]

## Teaching strategies for spoken languages

### Blended learning

Main article: [Blended learning](/source/Blended_learning)

Blended learning combines face-to-face teaching with [distance education](/source/Distance_education), frequently electronic, either computer-based or web-based.

### Skill teaching

The four basic language skills are listening, speaking, reading, and writing. However, other, more socially-based skills have been identified more recently. Examples include summarizing, describing, and narrating. In addition, more general learning skills, such as study skills and recognizing one's own best learning style, have been applied in language classrooms.[30]

In the 1970s and 1980s, these four basic skills were generally taught in isolation in a very rigid order, such as listening before speaking. But since then, it has been recognized that people generally use more than one language skill at a time, leading to more integrated exercises.[30] Speaking is a skill that often is underrepresented in the traditional classroom. This is because it is considered harder to teach and test. There are numerous texts on teaching and testing writing, but relatively few on teaching and testing speaking.

More recent textbooks stress the importance of students working with other students in pairs and groups, sometimes the entire class. Pair and group work give opportunities for more students to participate more actively. However, supervision of pairs and groups is important to make sure everyone participates as equally as possible. Such activities also provide opportunities for peer teaching, where weaker learners can find support from stronger classmates.[30]

### Sandwich technique

Main article: [Sandwich technique](/source/Sandwich_technique)

In foreign language teaching, the sandwich technique is the oral insertion of an [idiomatic translation](/source/Idiom) in the [mother tongue](/source/Mother_tongue) between an unknown phrase in the [learned language](/source/Second_language) and its repetition, to convey meaning as rapidly and completely as possible. The mother tongue equivalent can be given almost as an aside, with a slight break in the flow of speech to mark it as an intruder.

When modeling a dialogue sentence for students to repeat, the teacher not only provides an oral mother-tongue equivalent for unknown words or phrases but also repeats the foreign-language phrase before students imitate it: L2 → {\displaystyle \rightarrow } L1 → {\displaystyle \rightarrow } L2. For example, a [German](/source/German_language) teacher of [English](/source/English_language) might engage in the following exchange with the students:

- Teacher: "Let me try – lass mich versuchen – let me try."

- Students: "Let me try."

### Mother tongue mirroring

Main article: [Mother tongue mirroring](/source/Mother_tongue_mirroring)

Mother tongue mirroring is the adaptation of the time-honored technique of [literal translation](/source/Literal_translation) or word-for-word translation for pedagogical purposes. The aim is to make foreign constructions salient and transparent to learners while avoiding the technical jargon of grammatical analysis. It differs from [literal translation](/source/Literal_translation) and [interlinear text](/source/Interlinear_text) in that it takes learners' progress into account and focuses on a specific structure at a time. As a didactic device, it can only be used to the extent that it remains intelligible to the learner, unless it is combined with a normal idiomatic translation.

### Back-chaining

Main article: [Back-chaining](/source/Back-chaining)

Back-chaining is a technique used in teaching oral language skills, especially with [polysyllabic](/source/Polysyllabic) or difficult words.[31] The teacher pronounces the last syllable, the student repeats, and then the teacher continues, working backwards from the end of the word to the beginning.[32]

For example, to teach the name [Mussorgsky](/source/Modest_Mussorgsky), a teacher will pronounce the last syllable: *-sky,* and have the student repeat it. Then the teacher will repeat it with *-sorg-* attached before: *-sorg-sky,* and all that remains is the first syllable: *Mus-sorg-sky.*

### Code switching

Main article: [Code switching](/source/Code-switching)

Code-switching occurs when a language user alternates between two or more languages at different times, in different places, for different content, objects, and other factors. For example, code-switching may occur in a multilingual family or an immigrant family.[33] That is to say, the capability of using code switching, relating to the transformation of phonetics, words, language structure, expression mode, thinking mode, cultural differences and so on, is needed to be guided and developed in the daily communication environment. Most people learn foreign languages in circumstances where they use their native language, so that their ability to code-switch cannot be stimulated. Thus, the efficiency of foreign language acquisition would decrease. Therefore, as a teaching strategy, code switching is used to help students better gain conceptual competences and to provide rich semantic context for them to understand some specific vocabularies.[34]

## By region

Main article: [Language education by region](/source/Language_education_by_region)

Practices in language education may vary by region; however, the underlying understandings that drive it are fundamentally similar. Rote repetition, drilling, memorization, and grammar conjugating are used the world over. Sometimes there are different preferences [teaching methods](/source/Methods_of_teaching_foreign_languages) by region. [Language immersion](/source/Language_immersion) is popular in some European countries but is not widely used in the [United States](/source/United_States), [Asia](/source/Asia), or [Australia](/source/Australia).

## By different life stage

### Early childhood education

Main article: [Early Childhood Education](/source/Early_childhood_education)

Early childhood is a critical time for language mastery. Hearing infants know some phonological elements of the languages around them at birth.[35] By six months, infants recognize concrete words for things like food and body parts.[36] By two years, children produce sentences that are grammatically similar to those of adults, including in the types of errors that they make.[37] While young children's language is largely acquired naturally by living in a verbal communication environment, they can also benefit from more formal language education.[38][39]

### Compulsory education

For many people, compulsory education is when they first have access to a second or foreign language. During this period, the highest level of professional foreign-language education and an academic atmosphere are provided to students. They can get help and motivation from teachers and be activated by their peers. One would be able to undergo extensive specialized study to truly master a great number of rules governing vocabulary, grammar, and verbal communication.

### Adult education

See also: [Adult education](/source/Adult_education)

Learning a foreign language in adulthood means one is pursuing a higher value for oneself by acquiring a new skill. At this stage, individuals have developed the ability to self-supervise while learning a language. However, the pressure is also an obstacle for adults.

### Elderly education

Compared to other life stages, this period is the hardest to learn a new language due to gradual brain deterioration and memory loss. Despite its challenges, language education for seniors can slow brain degeneration and promote active aging.[40]

## Language study holidays

See also: [Language school](/source/Language_school)

An increasing number of people are now combining [holidays](/source/Tourism) with language study in the native country. This enables the student to experience the target culture by meeting local people. Such a holiday often combines formal lessons, cultural excursions, leisure activities, and a [homestay](/source/Homestay), perhaps with time to travel in the country afterward. Language study holidays are popular across Europe (Malta & UK being the most popular) and Asia, due to the ease of travel and the variety of nearby countries. These holidays have become increasingly popular in Central and South America, in countries such as Guatemala, Ecuador, and [Peru](/source/ACUPARI). As a consequence of this increasing popularity, several international language education agencies have flourished in recent years.[41] Though education systems around the world invest enormous sums of money into language teaching, the outcomes in terms of getting students actually to speak the language(s) they are learning outside the classroom are often unclear.[42]

With the increasing prevalence of international business transactions, it is now important to have multiple languages at one's disposal. Nine out of ten U.S. employers report relying on U.S.-based employees with language skills other than English, with one-third (32%) reporting a high level of dependence.[43]

## Minority language education

### Minority language education policy

The principal policy arguments in favor of promoting minority language education are the need for multilingual workforces, intellectual and cultural benefits, and greater inclusion in the global information society.[44] Access to education in a minority language is also seen as a human right as granted by the [European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms](/source/European_Convention_on_Human_Rights_and_Fundamental_Freedoms), the [European Charter for Regional or Minority Languages](/source/European_Charter_for_Regional_or_Minority_Languages) and the [UN Human Rights Committee](/source/UN_Human_Rights_Committee).[45][46] Bilingual Education has been implemented in many countries, including the United States, to promote both the use and appreciation of the minority language, as well as the majority language concerned.[47]

### Materials and e-learning for minority language education

Suitable resources for teaching and learning minority languages are often difficult to find and access, which has led to calls for greater development of materials for minority language teaching. The internet offers opportunities to access a wider range of texts, audio, and video.[48] Language [learning 2.0](/source/Learning_2.0) (the use of web 2.0 tools for language education)[49] offers opportunities for material development for lesser-taught languages and to bring together geographically dispersed teachers and learners.[50]

## Acronyms and abbreviations

- **ALL**: [Apprenticeship Language Learning](https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Apprenticeship_Language_Learning&action=edit&redlink=1)

- **CALL**: [computer-assisted language learning](/source/Computer-assisted_language_learning)

- **CLIL**: [content and language integrated learning](/source/Content_and_language_integrated_learning)

- **CELI**: Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana

- **CLL**: [community language learning](/source/Community_language_learning)

- **DELE**: Diploma de Español como Lengua Extranjera

- **DELF**: diplôme d'études en langue française

- **EFL**: English as a foreign language

- **EAL/D**: English as an additional language or dialect

- **EAP**: [English for academic purposes](/source/Academic_English)

- **ELL**: English language learning

- **ELT**: English language teaching

- **ESL**: English as a second language

- **ESP**: English for specific purposes[51] [English for specific purposes](/source/English_for_specific_purposes)

- **FLL**: foreign language learning

- **FLT**: foreign language teaching

- **HLL**: heritage language learning

- **IATEFL**: International Association of Teachers of English as a Foreign Language [International Association of Teachers of English as a Foreign Language](/source/International_Association_of_Teachers_of_English_as_a_Foreign_Language)

- **L1**: [first language](/source/First_language), native language, [mother tongue](/source/Mother_tongue)

- **L2**: [second language](/source/Second_language) (or any additional language)

- **LDL**: Lernen durch Lehren (German for [learning by teaching](/source/Learning_by_teaching))

- **LOTE**: [Languages Other Than English](/source/Languages_Other_Than_English)

- **MFL**: [modern foreign languages](/source/Modern_foreign_languages)

- **SLA**: [second-language acquisition](/source/Second-language_acquisition)

- **TELL**: technology-enhanced language learning

- **TEFL**: [teaching English as a foreign language](/source/Teaching_English_as_a_foreign_language)

- **TEFLA**: teaching English as a foreign language to adults

- **TESOL**: teaching English to speakers of other languages

- **TEYL**: teaching English to young learners[52]

- **TPR**: [Total Physical Response](/source/Total_Physical_Response)

- **TPRS**: [Teaching Proficiency through Reading and Storytelling](/source/Teaching_Proficiency_through_Reading_and_Storytelling)

- [UNIcert](/source/UNIcert) is a European language education system of many universities based on the [Common European Framework of Reference for Languages](/source/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages).

## See also

- [American Council on the Teaching of Foreign Languages](/source/American_Council_on_the_Teaching_of_Foreign_Languages)

- [Directorate of Language Planning and Implementation](/source/Directorate_of_Language_Planning_and_Implementation)

- [Eikaiwa school](/source/Eikaiwa_school)

- [Error analysis (linguistics)](/source/Error_analysis_(linguistics))

- [Foreign language anxiety](/source/Foreign_language_anxiety)

- [Foreign language writing aid](/source/Foreign_language_writing_aid)

- [Foreign language reading aid](/source/Foreign_language_reading_aid)

- [Glossary of language teaching terms and ideas](/source/Glossary_of_language_teaching_terms_and_ideas)

- [Language education by region](/source/Language_education_by_region)

- [Language MOOC](/source/Language_MOOC)

- [Language policy](/source/Language_policy)

- [Lexicography](/source/Lexicography)

- [Linguistic rights](/source/Linguistic_rights)

- [List of language acquisition researchers](/source/List_of_language_acquisition_researchers)

- [Monolingual learner's dictionary](/source/Monolingual_learner's_dictionary)

- [Self access language learning centers](/source/Self_access_language_learning_centers)

- [Tandem language learning](/source/Tandem_language_learning)

- [Computer-assisted language learning](/source/Computer-assisted_language_learning)

## References

1. **[^](#cite_ref-1)** Spolsky, B., & Hult, F.M. (Eds.). (2008). *Handbook of educational linguistics*. Malden, MA: Blackwell.

1. **[^](#cite_ref-2)** Hult, F.M., (Ed.). (2010). *Directions and prospects for educational linguistics.* New York: Springer.

1. **[^](#cite_ref-3)** Phillips, J. K. (2007). Foreign Language Education: Whose Definition?. *The Modern Language Journal*, *91*(2), 266–268. [ISSN](/source/ISSN_(identifier)) [0026-7902](https://search.worldcat.org/issn/0026-7902)

1. **[^](#cite_ref-4)** Dickey, Eleanor (19 July 2022). ["Learning Foreign Languages in Antiquity: How Did They Do It?"](https://antigonejournal.com/2022/07/learning-languages-antiquity/). *Antigone: An Open Forum for Classics*. Retrieved 5 August 2023.

1. **[^](#cite_ref-5)** Scoville, Priscila (6 November 2015). ["Amarna Letters"](https://www.worldhistory.org/Amarna_Letters/). *[World History Encyclopedia](/source/World_History_Encyclopedia)*. Retrieved 3 November 2018.

1. **[^](#cite_ref-6)** Jemu, Nenchuli. *International Encyclopaedia of Education*. Neelkamal.

1. ^ [***a***](#cite_ref-Richards_7-0) [***b***](#cite_ref-Richards_7-1) [***c***](#cite_ref-Richards_7-2) [***d***](#cite_ref-Richards_7-3) [***e***](#cite_ref-Richards_7-4) [Richards, Jack C.](/source/Jack_C._Richards); Theodore S. Rodgers (2001). *Approaches and Methods in Language Teaching*. Cambridge UK: [Cambridge University Press](/source/Cambridge_University_Press). [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [0-521-00843-3](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0-521-00843-3).

1. ^ [***a***](#cite_ref-Diller_8-0) [***b***](#cite_ref-Diller_8-1) [***c***](#cite_ref-Diller_8-2) Diller, Karl Conrad (1978). [*The Language Teaching Controversy*](https://archive.org/details/languageteaching0000dill). Rowley, Massachusetts: Newbury House. [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [0-912066-22-9](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0-912066-22-9).

1. **[^](#cite_ref-9)** ["American Council on the Teaching of Foreign Languages"](https://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/21stCenturySkillsMap/p21_worldlanguagesmap.pdf) (PDF). *www.actfl.org*. Retrieved 18 May 2016.

1. **[^](#cite_ref-10)** ["English as a Second Language (ESL) Requirements"](https://www.nj.gov/education/title3/district/program_eslrequirements.shtml). New Jersey Department of Education. Retrieved 25 March 2026.

1. **[^](#cite_ref-11)** ["What is HLT – Humanistic Language Teaching"](https://hlt.digital/what-is-hlt/,%20https://hlt.digital/what-is-hlt/). Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-12)** ["Good Accents"](http://lastly.weebly.com/2/category/accent/1.html). Retrieved 26 October 2025.{{[cite web](https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Cite_web)}}: CS1 maint: deprecated archival service ([link](https://en.wikipedia.org/wiki/Category:CS1_maint:_deprecated_archival_service))

1. **[^](#cite_ref-13)** ["Shadowing Step by Step"](https://web.archive.org/web/20130723102434/http://www.youtube.com/watch?v=130bOvRpt24). *YouTube*. 7 April 2009. Archived from [the original](https://www.youtube.com/watch?v=130bOvRpt24) on 23 July 2013. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-14)** *Amazing Hear-Say*, by Donald Rivera, Penton Overseas Inc., [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [1-56015-677-5](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1-56015-677-5), [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [1-59125-350-0](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1-59125-350-0), [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [1-59125-353-5](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1-59125-353-5), [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [1-59125-349-7](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1-59125-349-7), [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [1-59125-351-9](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1-59125-351-9)

1. **[^](#cite_ref-15)** ["Nghệ ngữ (website)"](https://nghengu.vn). *nghengu.vn*. 15 August 2013. Retrieved 3 May 2014.

1. **[^](#cite_ref-16)** ["Scoring Your Pronunciation"](http://lastly.weebly.com/3/post/2012/08/pronunciation.html). Retrieved 26 October 2025.{{[cite web](https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Cite_web)}}: CS1 maint: deprecated archival service ([link](https://en.wikipedia.org/wiki/Category:CS1_maint:_deprecated_archival_service))

1. **[^](#cite_ref-17)** ["CAL: Digests: What We Can Learn From Foreign Language Teaching In Other Countries"](https://web.archive.org/web/20140610203102/http://www.cal.org/resources/digest/0106pufahl.html). *www.cal.org*. Archived from [the original](http://www.cal.org/resources/digest/0106pufahl.html) on 10 June 2014. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-18)** Dorveaux, Xavier (15 July 2007). ["Study and teach in Second Life"](https://web.archive.org/web/20131203020127/http://www.its-teachers.com/destinations/second_life/second_life03.asp). *iT's Magazines*. Archived from [the original](http://www.its-teachers.com/destinations/second_life/second_life03.asp) on 3 December 2013. Retrieved 15 July 2007.

1. **[^](#cite_ref-19)** Dorveaux, Xavier (15 July 2007). ["Apprendre une langue dans un monde virtuel"](http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0,36-935560,0.html). *Le Monde*. Retrieved 15 July 2007.

1. **[^](#cite_ref-20)** ["Focussing More on Listening Skills is Essential for Any Language Learner – Strategies in Language Learning"](https://web.archive.org/web/20230108154410/https://www.strategiesinlanguagelearning.com/improving-listening-skills/). *www.strategiesinlanguagelearning.com*. Archived from [the original](https://www.strategiesinlanguagelearning.com/improving-listening-skills/) on 8 January 2023. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-21)** Weiler, Andrew. ["Learning Grammar Through Reading – Strategies in Language Learning"](https://web.archive.org/web/20230108154403/https://www.strategiesinlanguagelearning.com/learning-grammar/). *www.strategiesinlanguagelearning.com*. Archived from [the original](https://www.strategiesinlanguagelearning.com/learning-grammar/) on 8 January 2023. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-22)** ["How to Remember Vocabulary – Strategies in Language Learning"](https://web.archive.org/web/20230108154403/https://www.strategiesinlanguagelearning.com/how-to-remember-vocabulary/). *www.strategiesinlanguagelearning.com*. Archived from [the original](https://www.strategiesinlanguagelearning.com/how-to-remember-vocabulary/) on 8 January 2023. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-23)** Charters, Duncan (2015). ["The Teaching and Learning of Esperanto"](https://doi.org/10.7906%2Findecs.13.2.7). *Interdisciplinary Description of Complex Systems*. **13** (2): 288–298. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.7906/indecs.13.2.7](https://doi.org/10.7906%2Findecs.13.2.7).

1. **[^](#cite_ref-24)** ["The European Union's approach to multilingualism in its own communications policy"](https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2022/699648/IPOL_STU(2022)699648_EN.pdf) (PDF). *European Parliament*. September 2022. p. 48.

1. **[^](#cite_ref-25)** Report: Article in *Enciklopedio de Esperanto*, volume I, p.436, on the pedagogic value of Esperanto.

1. **[^](#cite_ref-26)** Helen S. Eaton, "The Educational Value of an Artificial Language." *The Modern Language Journal*, No. 12, pp. 87–94 (1927). [Blackwellpublishing.com](http://www.blackwellpublishing.com/mlj/newsearchres.asp?contenttype=AA&topic=Artificial%20Language&searchtype=adv) [Archived](https://web.archive.org/web/20090703210156/http://www.blackwellpublishing.com/mlj/newsearchres.asp?contenttype=AA&topic=Artificial%20Language&searchtype=adv) July 3, 2009, at the [Wayback Machine](/source/Wayback_Machine)

1. **[^](#cite_ref-Williams_1965_27-0)** Williams, N. (1965) 'A language teaching experiment', *Canadian Modern Language Review* 22.1: 26–28

1. **[^](#cite_ref-28)** Protocols of the annual November meetings in Paderborn "*Laborkonferencoj: Interlingvistiko en Scienco kaj Klerigo*" (Working conference: Interlinguistics in Science and Education), which can be obtained from the Institute of Pedagogic Cybernetics in Paderborn. Also in the works by Frank, Lobin, Geisler, and Meder.

1. **[^](#cite_ref-springboardtolanguages_29-0)** Tellier, Angela (2013). *Esperanto as a starter language for child second-language learners in the primary school* (second ed.). Great Britain: Esperanto UK. pp. 11–12. [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [978-0-902756-35-9](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-0-902756-35-9).

1. ^ [***a***](#cite_ref-Holden_30-0) [***b***](#cite_ref-Holden_30-1) [***c***](#cite_ref-Holden_30-2) Holden, Susan; Mickey Rodgers (1998). *English language teaching*. Mexico City: DELTI. [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [968-6820-12-4](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/968-6820-12-4).

1. **[^](#cite_ref-31)** ["Backchaining Definition - Grammar Terminology"](https://www.usingenglish.com/reference/backchaining/). *UsingEnglish.com*. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-32)** ["Backchaining | TeachingEnglish | British Council | BBC"](https://web.archive.org/web/20110927143122/http://www.teachingenglish.org.uk/think/knowledge-wiki/backchaining). *www.teachingenglish.org.uk*. Archived from [the original](http://www.teachingenglish.org.uk/think/knowledge-wiki/backchaining) on 27 September 2011. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-33)** Juyoung, Song (March 2019). "Language Socialization and Code-Switching: A Case Study of a Korean-English Bilingual Child in a Korean Transnational Family". *International Journal of Bilingual Education & Bilingualism*. **22** (2): 91–106. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1080/13670050.2016.1231165](https://doi.org/10.1080%2F13670050.2016.1231165). [S2CID](/source/S2CID_(identifier)) [151966199](https://api.semanticscholar.org/CorpusID:151966199).

1. **[^](#cite_ref-34)** Cahyani, Hilda; de Courcy, Michele; Barnett, Jenny (May 2018). ["Teachers' Code-Switching in Bilingual Classrooms: Exploring Pedagogical and Sociocultural Functions"](https://ap01.alma.exlibrisgroup.com/view/delivery/61USOUTHAUS_INST/12142960180001831). *International Journal of Bilingual Education & Bilingualism*. **21** (4): 465–479. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1080/13670050.2016.1189509](https://doi.org/10.1080%2F13670050.2016.1189509). [S2CID](/source/S2CID_(identifier)) [147719529](https://api.semanticscholar.org/CorpusID:147719529).[*[permanent dead link](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Link_rot)*]

1. **[^](#cite_ref-35)** Byers-Heinlein, Krista; Burns, Tracey C.; Werker, Janet F. (2010). ["The Roots of Bilingualism in Newborns"](https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/0956797609360758). *Psychological Science*. **21** (3): 343–348. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1177/0956797609360758](https://doi.org/10.1177%2F0956797609360758). [ISSN](/source/ISSN_(identifier)) [0956-7976](https://search.worldcat.org/issn/0956-7976). [PMID](/source/PMID_(identifier)) [20424066](https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/20424066).

1. **[^](#cite_ref-36)** Bergelson, Elika; Aslin, Richard N. (5 December 2017). ["Nature and origins of the lexicon in 6-mo-olds"](https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5724273). *Proceedings of the National Academy of Sciences*. **114** (49): 12916–12921. [Bibcode](/source/Bibcode_(identifier)):[2017PNAS..11412916B](https://ui.adsabs.harvard.edu/abs/2017PNAS..11412916B). [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1073/pnas.1712966114](https://doi.org/10.1073%2Fpnas.1712966114). [ISSN](/source/ISSN_(identifier)) [0027-8424](https://search.worldcat.org/issn/0027-8424). [PMC](/source/PMC_(identifier)) [5724273](https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5724273). [PMID](/source/PMID_(identifier)) [29158399](https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29158399).

1. **[^](#cite_ref-37)** McKee, Cecile; McDaniel, Dana; Garrett, Merrill F. (22 September 2017). "Children's Performance Abilities". *The Handbook of Psycholinguistics*. pp. 491–515. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1002/9781118829516.ch22](https://doi.org/10.1002%2F9781118829516.ch22). [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [978-1-118-82950-9](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-1-118-82950-9).

1. **[^](#cite_ref-38)** Jacobson, Linda (March 2004). ["Preschoolers Study Foreign Tongues"](https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=12835748&site=ehost-live.). *Education Week*. **23**: 1–17.

1. **[^](#cite_ref-39)** McEntire, Nancy (March 2004). ["ECAP Report: Working With Preschool Children Who Are English Language Learners"](https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=12835748&site=ehost-live). *Childhood Education*. **23**: 172–173.

1. **[^](#cite_ref-40)** Schunova, Romana (2018). ["Language education of seniors as a tool of active ageing"](https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=134101976&site=ehost-live). *Ad Alta: Journal of Interdisciplinary Research*. **8**: 233–238.

1. **[^](#cite_ref-41)** ["Travel agents missing out on profitable language travel holidays – Sprachcaffe"](https://www.travelweek.ca/news/travel-agents-missing-profitable-language-travel-holidays-sprachcaffe/). *Travelweek*. 29 January 2015. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-42)** Piller, Ingrid (1 August 2018). ["How can we change language habits?"](https://www.languageonthemove.com/how-can-we-change-language-habits/). *Language on the Move*. Retrieved 26 October 2025.

1. **[^](#cite_ref-43)** ["Making Languages Our Business: Addressing Foreign Language Demand Among U.S. Employers"](https://www.actfl.org/uploads/files/general/MakingLanguagesOurBusiness_FullReport.pdf) (PDF). American Council on the Teaching of Foreign Languages. 2019. Retrieved 10 April 2025.

1. **[^](#cite_ref-44)** Sachdev, I; McPake, J (2008). ["Community Languages in Higher Education: Towards realising the potential"](https://www.routesintolanguages.ac.uk/community). Routes into Languages. p. 76. Retrieved 26 June 2009.

1. **[^](#cite_ref-45)** de Varennes, Fernand (2004). ["The right to education and minority language"](https://web.archive.org/web/20090404121819/http://www.eumap.org/journal/features/2004/minority_education/edminlang). EUMAP: EU Monitoring and Advocacy Program Online Journal. Archived from [the original](http://www.eumap.org/journal/features/2004/minority_education/edminlang) on 4 April 2009. Retrieved 26 June 2009.

1. **[^](#cite_ref-46)** Hult, F.M. (2004). Planning for multilingualism and minority language rights in Sweden. *Language Policy, 3*(2), 181–201.

1. **[^](#cite_ref-47)** National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning (July 1999). ["Two-Way Bilingual Education Programs in Practice: A National and Local Perspective"](https://web.archive.org/web/20080314215044/http://www.cal.org/resources/digest/ed379915.html). Center for Applied Linguistics. Archived from [the original](http://www.cal.org/resources/Digest/ed379915.html) on 14 March 2008. Retrieved 26 June 2009.

1. **[^](#cite_ref-48)** Sachdev, I; McPake, J (2008). ["Community Languages in Higher Education: Towards realising the potential"](https://www.routesintolanguages.ac.uk/community). Routes into Languages. pp. 61–62. Retrieved 26 June 2009.

1. **[^](#cite_ref-49)** Diouri, Mourad (2009). ["Language learning 2.0 in action: web .0 tools to enhance language learning"](https://web.archive.org/web/20091122165045/http://www2.plymouth.ac.uk/e-learning/conference_proceedings_2009.pdf) (PDF). 4th Plymouth e-Learning Conference 2009. Archived from [the original](http://www2.plymouth.ac.uk/e-learning/conference_proceedings_2009.pdf) (PDF) on 22 November 2009. Retrieved 26 June 2009.

1. **[^](#cite_ref-50)** Ikeda, A. Sho; Doty, Christopher (14 March 2009). *New Roles for Technology in Language Maintenance and Revitalization*. 1st International Conference on Language Documentation and Conservation. University of Hawaiʻi. [hdl](/source/Hdl_(identifier)):[10125/5011](https://hdl.handle.net/10125%2F5011).

1. **[^](#cite_ref-51)** Barrantes. L. (2009). A Brief View of the ESP Approach. /Dialnet-ABriefViewOfTheESPApproach-5476348.pdf

1. **[^](#cite_ref-52)** Bland, J. (2019). ["Teaching English to Young Learners: More Teacher Education and More Children's Literature"](https://www.researchgate.net/publication/337915547). *www.researchgate.net*. Retrieved 26 October 2025.

## Sources

- Australian-Japanese relations today. (2016). Skwirk. Retrieved 16 May 2016, from [http://www.skwirk.com/p-c_s-16_u-430_t-1103_c-4268/australian-japanese-relations-today/nsw/australian-japanese-relations-today/conflict-consensus-and-care/changing-attitudes](http://www.skwirk.com/p-c_s-16_u-430_t-1103_c-4268/australian-japanese-relations-today/nsw/australian-japanese-relations-today/conflict-consensus-and-care/changing-attitudes)

- Parry, M. (2016). Australian university students and their Japanese host families in short-term stays. The University of Queensland. Retrieved 16 May 2016, from [https://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:349330/s3213739_phd_submission.pdf](https://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:349330/s3213739_phd_submission.pdf)

- Pérez-Milans, M (2013). Urban schools and English language education in late modern China: A Critical sociolinguistic ethnography. New York & London: Routledge.

- Gao, Xuesong (Andy). (2010). Strategic Language Learning. Multilingual Matters: Canada, 2010

- Kim Yeong-seo (2009) "History of English education in Korea."

- Kirkpatrick, A., & Zhichang, X (2002). "Chinese pragmatic norms and "China English". World Englishes. Vol. 21, pp. 269–279.

- Kubota, K (1998) "Ideologies of English in Japan" World Englishes Vol. 17, No.3, pp. 295–306.

- Phillips, J. K. (2007). Foreign Language Education: Whose Definition?. *The Modern Language Journal*, *91*(2), 266–268.

- American Council on the Teaching of Foreign Languages (2011). *Language Learning in the 21st Century: 21st Century Skills Map*.

## Further reading

- Bernhardt, E. B. (Ed.) (1992). Life in language immersion classrooms. Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd.

- Genesee, F. (1985). Second language learning through immersion: A review of U.S. programs. Review of Educational Research, 55(4), 541–561.

- Genesee, F. (1987). Learning Through Two Languages: Studies of Immersion and Bilingual Education. Cambridge, Mass.: Newbury House Publishers.

- Hult, F.M., & King, K.A. (Eds.). (2011). Educational linguistics in practice: Applying the local globally and the global locally. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

- Hult, F.M. (Ed.). (2010). Directions and prospects for educational linguistics. New York: Springer.

- Lindholm-Leary, K. (2001). Theoretical and conceptual foundations for dual language education programs. In K. Lindholm-Leary, Dual language education (pp. 39–58). Clevedon, England: Multilingual Matters Ltd.

- Mammadova, T. (2019). Teaching Grammar to a Grammar-Free Generation. Newcastle-upon-tyne: Cambridge Scholars [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [978-1-5275-2288-6](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-1-5275-2288-6)

- McKay, Sharon; Schaetzel, Kirsten, [*Facilitating Adult Learner Interactions to Build Listening and Speaking Skills*](http://www.cal.org/caelanetwork/resources/facilitating.html), CAELA Network Briefs, CAELA and [Center for Applied Linguistics](/source/Center_for_Applied_Linguistics)

- Meunier, Fanny; [Granger, Sylviane](/source/Sylviane_Granger), ["Phraseology in foreign language learning and teaching"](https://books.google.com/books?id=QWJbyFXs8sMC), Amsterdam and Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2008

- Met, M., & Lorenz, E. (1997). Lessons from U.S. immersion programs: Two decades of experience. In R. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 243–264). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

- Swain, M. & Johnson, R. K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 1–16). NY: Cambridge University Press.

- Parker, J. L. (2020). Students' attitudes toward project-based learning in an intermediate Spanish course. *International Journal of Curriculum and Instruction*, 12(1), 80–97. [http://ijci.wcci-international.org/index.php/IJCI/article/view/254/153](http://ijci.wcci-international.org/index.php/IJCI/article/view/254/153)

## External links

- [UCLA Language Materials Project](https://web.archive.org/web/20060720065425/http://www.pavelicpapers.com/documents/odpor/index.html)

- [BBC Learning English](https://www.bbc.co.uk/learningenglish/)

v t e Second-language acquisition General Outline Common misconceptions Subfields Attrition Classroom research Education Phonology Writing Learners Multilingualism Heritage language Multi-competence Learner language Contrastive analysis Contrastive rhetoric Error (linguistics) Error analysis Error treatment Interlanguage Silent period Linguistic factors Language transfer Linguistic universal Word lists by frequency Individual variation Language-learning aptitude Critical period hypothesis Motivation Willingness to communicate Foreign language anxiety Metalinguistic awareness Strategies Language learning strategies Communication strategies Code-switching Good language learner studies SLA hypotheses Competition model Comprehensible output Connectionism Dynamic Systems Theory Generative second-language acquisition Input hypothesis Interaction hypothesis Interface hypothesis Interface position Noticing hypothesis Processability theory Order of acquisition Skill-based theories In the classroom Focus on form Input enhancement Aptitude tests MLAT DLAB PLAB CANAL-F Notable researchers Alderson Argüelles Bialystok Carroll Crossley Csizér Cumming de Bot Brown Bygate Corder van Dijk Dörnyei Ellis (Nick) Ellis (Rod) Ervin-Tripp Flynn Gass van Geert Green Grosjean Guardado Harding Jarvis Johnson Kormos Krashen Kroll Larsen-Freeman Li Long Lowie Mackey MacWhinney Manchón Marian Matsuda Matthews Meisel Myers-Scotton Nation Ortega Pica Polio Pimsleur Rivers Schmidt Schmitt Silva-Corvalan Slobin Storch Swain Terrell Ullman Vaid VanPatten Verspoor White Wray Yip Associations European Association for the Teaching of Academic Writing EUROSLA Computational tools Coh-Metrix L2 Syntactic Complexity Analyzer Journals Applied Linguistics Bilingualism: Language and Cognition Language Learning Language Testing Journal of Second Language Writing System TESOL Journal TESOL Quarterly The Modern Language Journal

v t e Education Overview General Glossary Index Outline By perspective Anthropology Assessment Evaluation Course evaluation Psychometrics Standards-based Standardized test Teacher quality Economics Spending Free education Tuition payments Education sciences Evidence-based History Inclusion Literacy Leadership Neuroscience Pedagogy Philosophy Policy Politics Psychology Research Rights Sociology Technology Instructional Instructional design By subject Agricultural Art Bilingual Business Chemistry Computer science Death Design Economics Engineering Environmental Euthenics Health Language Legal Mathematics Medical Military Music Nursing Peace Performing arts Philosophy Physical Physics Reading Religious Science Sex Teacher Technology Values Vocational Alternative Adult education Autodidacticism CLEP Democratic Education reform Gifted education Homeschooling Reading law Religious education Special education Concepts 21st century skills Academic achievement Academic bias Aims and objectives Learning standards Educational attainment Accreditation Accreditation mill Bloom's taxonomy Board of education Cognitive load Class Classroom management Class arrangement Compulsory education Critical thinking Curriculum Bias Development Hidden Studies Theory Diploma mill Learning theory Desirable difficulty Spacing effect Testing effect Lesson plan Overqualification Pedagogical pattern School choice School discipline Teacher look Teacher retention Teaching method Active learning Blended learning Contemplative Demonstration Dialogic learning Experiential Feedback Passive Peer instruction Personalized Phenomenon-based Problem-based Problem solving Project-based Student-centered Socratic Teaching philosophy Wikimedia Books Definitions Images Learning resources News Quotes Texts Stages Early childhood education Primary education Secondary education Tertiary education Preschool → Kindergarten → Primary school → Infant → Junior → Secondary school → Middle school → High school → Higher education Vocational Further (Continuing) Undergraduate → Postgraduate Portal Education by region Education in Africa Sovereign states Algeria Angola Benin Botswana Burkina Faso Burundi Cameroon Cape Verde Central African Republic Chad Comoros Democratic Republic of the Congo Republic of the Congo Djibouti Egypt Equatorial Guinea Eritrea Eswatini Ethiopia Gabon The Gambia Ghana Guinea Guinea-Bissau Ivory Coast Kenya Lesotho Liberia Libya Madagascar Malawi Mali Mauritania Mauritius Morocco Mozambique Namibia Niger Nigeria Rwanda São Tomé and Príncipe Senegal Seychelles Sierra Leone Somalia South Africa South Sudan Sudan Tanzania Togo Tunisia Uganda Zambia Zimbabwe States with limited recognition Sahrawi Arab Democratic Republic Somaliland Dependencies and other territories Canary Islands / Ceuta / Melilla (Spain) Madeira (Portugal) Mayotte / Réunion (France) Saint Helena / Ascension Island / Tristan da Cunha (United Kingdom) Education in Asia Sovereign states Afghanistan Armenia Azerbaijan Bahrain Bangladesh Bhutan Brunei Cambodia China Cyprus Egypt Georgia India Indonesia Iran Iraq Israel Japan Jordan Kazakhstan North Korea South Korea Kuwait Kyrgyzstan Laos Lebanon Malaysia Maldives Mongolia Myanmar Nepal Oman Palestine Pakistan Philippines Qatar Russia Saudi Arabia Singapore Sri Lanka Syria Tajikistan Thailand Timor-Leste (East Timor) Turkey Turkmenistan United Arab Emirates Uzbekistan Vietnam Yemen States with limited recognition Abkhazia Northern Cyprus South Ossetia Taiwan Dependencies and other territories British Indian Ocean Territory Christmas Island Cocos (Keeling) Islands Hong Kong Macau Category Asia portal Education in Europe Sovereign states Albania Andorra Armenia Austria Azerbaijan Belarus Belgium Bosnia and Herzegovina Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic Denmark Estonia Finland France Georgia Germany Greece Hungary Iceland Ireland Italy Kazakhstan Latvia Liechtenstein Lithuania Luxembourg Malta Moldova Monaco Montenegro Netherlands North Macedonia Norway Poland Portugal Romania Russia San Marino Serbia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland Turkey Ukraine United Kingdom States with limited recognition Abkhazia Kosovo Northern Cyprus South Ossetia Transnistria Dependencies and other entities Åland Faroe Islands Gibraltar Guernsey Isle of Man Jersey Svalbard Other entities European Union Education in North America Sovereign states Antigua and Barbuda Bahamas Barbados Belize Canada Costa Rica Cuba Dominica Dominican Republic El Salvador Grenada Guatemala Haiti Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Vincent and the Grenadines Trinidad and Tobago United States Dependencies and other territories Anguilla Aruba Bermuda Bonaire British Virgin Islands Cayman Islands Curaçao Greenland Guadeloupe Martinique Montserrat Puerto Rico Saint Barthélemy Saint Martin Saint Pierre and Miquelon Saba Sint Eustatius Sint Maarten Turks and Caicos Islands United States Virgin Islands Education in Oceania Sovereign states Australia Federated States of Micronesia Fiji Indonesia Kiribati Marshall Islands Nauru New Zealand Palau Papua New Guinea Samoa Solomon Islands Tonga Tuvalu Vanuatu Associated states of New Zealand Cook Islands Niue Dependencies and other territories American Samoa Christmas Island Cocos (Keeling) Islands Easter Island French Polynesia Guam Hawaii New Caledonia Norfolk Island Northern Mariana Islands Pitcairn Islands Tokelau Wallis and Futuna Education in South America Sovereign states Argentina Bolivia Brazil Chile Colombia Ecuador Guyana Paraguay Peru Suriname Uruguay Venezuela Dependencies and other territories Falkland Islands French Guiana South Georgia and the South Sandwich Islands Schools portal Category WikiProject

v t e Language education Methodology Audio-lingual method Automatic Language Growth Communicative language teaching Comprehension approach Community language learning Computer-assisted language learning Content-based instruction Direct Method Dogme language teaching Extensive reading Focal Skills Grammar–translation method Language immersion Lexical approach Michel Thomas Method Natural approach Silent way Suggestopedia Task-based language learning Total physical response TPR Storytelling Vocabulary development Whole language Teaching techniques Mother tongue mirroring Sandwich technique Back-chaining Dictogloss Information gap Key concepts Bilingual dictionary Critical period hypothesis English as a lingua franca Interlanguage Language transfer Second-language acquisition World Englishes Assessment Language assessment Washback effect Corrective feedback Competency evaluation DIALANG IELTS TOEFL TOEIC UCLES Programs and organizations English as a second or foreign language English for specific purposes TESOL Key people Betty Azar H. Douglas Brown Pit Corder Jim Cummins Rod Ellis Stephen Krashen Scott Thornbury Statistics List of countries where English is an official language List of countries by English-speaking population Most commonly learned foreign languages in the U.S. EF English Proficiency Index

Authority control databases International GND National United States Japan Latvia Israel Artists MusicBrainz Other Yale LUX

---
Adapted from the Wikipedia article [Language education](https://en.wikipedia.org/wiki/Language_education) by Wikipedia contributors ([contributor history](https://en.wikipedia.org/wiki/Language_education?action=history)). Available under [Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Changes may have been made.
