# Eskayan language

> Mediated Wiki article. Canonical URL: https://mediated.wiki/source/Eskayan_language
> Markdown URL: https://mediated.wiki/source/Eskayan_language.md
> Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Eskayan_language
> Source revision: 1312253741
> License: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/)

Artificial auxiliary language of the Philippines

Eskayan Bisaya Iniskaya Eskayano Created by Mariano Datahan Attributed to Pinay, ancestor of the Eskaya people Date ca. 1920–1940 Setting and usage Song, prayer, teaching, reproduction of traditional literature. Intended to establish a distinct indigenous culture on the island of Bohol in the Philippines. Ethnicity 3,000 (2013)[1] Users 550 (2013)[1] Purpose Cultural auxiliary language Writing system Eskayan script (syllabary) Sources Encryption of Cebuano, with lexical influence from Spanish and English Language codes ISO 639-3 esy Glottolog eska1234 This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

**Eskayan** is an artificial auxiliary language of the [Eskaya people](/source/Eskaya_people) of [Bohol](/source/Bohol), an island province of the [Philippines](/source/Philippines). Its grammar is structurally similar to [Visayan-Boholano](/source/Boholano_dialect), the native language of Bohol, with a lexicon that shows little relationship to any Philippine languages.[2][3][4] While Eskayan has no mother-tongue speakers, it is taught by volunteers in at least three cultural schools in the southeast interior of the province.

Statue of Mariano Datahan, inscribed with Eskayan script

Eskayan has a number of idiosyncrasies that have attracted wide interest. One of its most immediately remarkable features is its unique writing system of over 1,000 syllabic characters, said to be modeled on parts of the human body,[5] and its non-Philippine lexicon.

The earliest attested document in Eskayan provisionally dates from 1908, and was on display at the Bohol Museum until September 2006.[*[citation needed](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed)*]

## History

According to speakers, the Eskaya language and script were creations of Pinay, the ancestor of the Eskaya people, who was inspired by human anatomy.[4][6] The Eskayan language was "rediscovered" in the early 20th century by [Mariano Datahan](https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mariano_Datahan&action=edit&redlink=1) (born Mariano Sumatra, ca. 1875–1949), a Messianic rebel soldier who transmitted it to his followers. Datahan had founded a utopian community in southeast Bohol in the aftermath of the [Philippine–American War](/source/Philippine%E2%80%93American_War), in order to resist imperial claims and establish an indigenous nation in Bohol, and the Eskayan language and script were seen as the embodiment of this incipient national culture.[7]

*The Last Language on Earth*, written by Piers Kelly in 2022, applies a systematic analysis of the Eskayan language and script to trace the history of its speakers, their folklore and religion. Kelly argues that lexical, grammatical and graphical peculiarities all lend support the traditional Eskaya belief that the language and script were created by a charismatic ancestor.[*[citation needed](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed)*]

This research further suggests that the Eskayan language emerged in the period after Spanish contact but prior to the full introduction of English after the Philippine–American War. Partial evidence of this includes the presence of "native" terms (i.e., not borrowed or calqued) for post-contact cultural categories such as *pope* and *aeroplane*. Further, the language makes semantic distinctions that are made in Spanish and English but not in Visayan (such as between *moon* and *month*). Other evidence for this can be found in Eskayan syllable structures that align with Spanish and English. It is circumstantially plausible that some Eskayan vocabulary was created by taking parallel Spanish-English-Visayan wordlists from textbooks, and replacing the Visayan layer with new vocabulary. Finally, the Eskayan script is influenced by the Roman alphabet and bears strong similarities to 19th-century [Copperplate handwriting](/source/Copperplate_script).[7]

Indigenous constructed languages with accompanying creation myths are attested elsewhere in the world. One notable case is the [Damin](/source/Damin) ceremonial language of the [Gulf of Carpentaria](/source/Gulf_of_Carpentaria) which is said to have been the creation of the ancestor Kalthad; another are the [Pandanus languages](/source/Pandanus_language) of the Medan region of Papua New Guinea.

## Classification

Eskayan is a "sophisticated encryption" of the [Cebuano language](/source/Cebuano_language).[4] It shows no lexical similarity to any of the indigenous languages of the Philippines, apart from a very few Cebuano words. Grammatically, however, it is Cebuano.[8][9] Most of the words were invented, though with inspiration from Spanish and English vocabulary and phonotactics.[7] Some Spanish words had their meanings changed, such as *astro* 'sun' (from 'star') and *tre* 'two' (from 'three').

Linguist [Ernesto Constantino](https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ernesto_Constantino&action=edit&redlink=1) (Professor of the Linguistics Department of the [University of the Philippines](/source/University_of_the_Philippines)) argued that the Visayan-Eskaya ethnolanguage is only a [constructed language](/source/Constructed_language), whose phonology, grammar, and/or vocabulary have been consciously devised by an individual or group, instead of having evolved naturally. This ethnolanguage would then be comparable to [Esperanto](/source/Esperanto) and [Ido](/source/Ido_language) in origin, though not in purpose.[10]

## Writing system

Main article: [Eskayan script](/source/Eskayan_script)

The Eskayan script has both alphabetic[*[citation needed](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed)*] and syllabic components. A basic 'alphabet' of 46 characters accounts for most of the common sounds and syllables used in Eskayan while a broader subset totalling over 1000 is used to represent the remaining syllables. The unusual diversity of consonant and vowel clusters accounts for this relatively large number of composite characters, which even includes superfluous symbols.[8] The symbols are said to be based on parts of the human anatomy, though many are clearly based on the cursive Roman alphabet.

## Romanised orthography

A romanised form of Eskayan is used in the cultural schools for the purpose of exposition. Although not strictly standardised, this orthography has elements in common with the Spanish system once used for transliterating Cebuano. E.g., the letters ⟨i⟩ and ⟨e⟩ are interchangeable symbols representing the sound /ɪ/; the 'll' combination is pronounced /lj/ and the letter ⟨c⟩ will be pronounced /s/ when it precedes a front vowel, as in Spanish. A notable innovation in Eskayan romanised orthography is the letter combination 'chd' which represents the sound /d͡ʒ/.[6]

## Phonology and phonotactics

Eskayan shares all the same [phonemes](/source/Phoneme) as Visayan-Boholano (the particular variety of Cebuano spoken on Bohol) and even includes the distinctive Boholano [voiced palatal affricate](/source/Voiced_palatal_affricate) /d͡ʒ/ that appears in Visayan words such as *maayo* [maʔad͡ʒo] ('good'). With the exception of this phoneme, Eskayan shares the same basic phonology as Visayan-Cebuano, Tagalog and many other Philippine languages.

The [phonotactics](/source/Phonotactics) of Eskayan, on the other hand, are quite different from those of Visayan-Boholano and Philippine languages generally. This can be seen in Eskayan words such as *bosdipir* [bosdɪpɪr] ('eel'), *guinposlan* [ɡɪnposlan] ('face'), *ilcdo* [ɪlkdo] ('knee') and *estrapirado* [ɪstrapɪrado] ('flower') that contain consonant sequences like /sd/, /np/, /sl/, /lkd/ and /str/ which do not feature in Philippine languages. Furthermore, a significant number of Eskayan words have phonemic sequences that are common in Spanish or in [Spanish loans](/source/Loan_word) into Visayan-Boholano but appear rarely, if ever, in non-borrowed words.[6]

## Case system

Eskayan conforms to the same syntactic and morphological structure as Cebuano. Accordingly, Eskayan nouns are uninflected but may be marked for case with one of several preceding case markers.

The table below shows the basic case system of Eskayan, with Cebuano equivalents in brackets.[11]

Personal name marker Non-personal name marker nominative ye or e (si) Specific (article) esto (ang) possessive kon (ni) Oblique specific ya (sa) dative puy (kang) Oblique non-specific chda (ug)

*Kon* and *esto* parallel Spanish *con* 'with' and *esto* 'that', approximate Spanish glosses for Cebuano *ni* and *ang*.

Eskayan and Cebuano texts, which are always written face-to-face in the bilingual Eskayan books, generally have a one-to-one correspondence. For example:

**Eskayan:**

**Cebuano:**

Yi

Si

SPEC

Omanad

Omanad

(name)

aripirna

sundalu

soldier

huntun

ubus

under

kun

ni

GEN

Jomabad.

Jomabad.

(name)

**Eskayan:** Yi Omanad aripirna huntun kun Jomabad.

**Cebuano:** Si Omanad sundalu ubus ni Jomabad.

{} SPEC (name) soldier under GEN (name)

Omanad was a soldier under the command of Jomabad.

## Pronouns

Eskayan personal pronouns are also marked by case. In the table below, the Cebuano equivalents are indicated in brackets. (These pronouns are drawn from a limited corpus; omissions are indicated by [] and uncertainties with an asterisk.)

Absolutive Genitive₁ (Preposed) Genitive₂ (Postposed) Oblique 1st person singular naren (ako, ko) damo (akong) tompoy (nako, ko) tompoy (kanako, nako) 2nd person singular samo (ikaw, ka) gona (imong) nistro (nimo, mo) nistro (kanimo, nimo) 3rd person singular atcil (siya) chdel (iyang) kon chdil (niya) mininos* (kaniya, niya) 1st person plural inclusive arhitika (kita, ta) chdaro (atong) [] (nato) [] (kanato, nato) 1st person plural exclusive kim (kami, mi) gramyu (among) [] (namo) [] (kanamo, namo) 2nd person plural chdicto (kamo, mo) [] (inyong) [] (ninyo) [] (kaninyo, ninyo) 3rd person plural [] (sila) persiyan (ilang) [] (nila) [] (kanila, nila)

## Lexicon

### Cebuano influences

Despite its structural equivalence to Eskayan, Cebuano has had a very limited lexical influence on the language. In a comparison of core Swadesh vocabulary, there are eight identifiable cognates.[6]

English Eskayan Cebuano at ya sa that cano ka'na we (inclusive/exclusive) arhitika/kim kita/kami who kinya kinsa four pat upat six nom un'um eight wal walo' nine sem siam

Eskayan words have a one-to-one correspondence with Cebuano, so that when two words are homophones in Cebuano, they are homophones in Eskayan as well. However, the verbal morphology is quite different: Cebuano has twenty-four verbal affixes which indicate [grammatical aspect](/source/Grammatical_aspect) and other feature, whereas Eskayan has just five (*muy-*, *dil-*, *pur-*, *yu-*, *yi-*), each of which can substitute for any of the Cebuano affixes. This often makes Eskayan grammar ambiguous, and dependent on the parallel Cebuano text. In addition, some Eskayan verbs are equivalent to specific inflections of Cebuano verbs despite not having any morphology. For example, Eskayan *imprus* 'was taken on', which is basic root, translates Cebuano *gipuslan*, where *gi-* indicates that the action is [completed](/source/Perfective_aspect) and performed on the [grammatical agent](/source/Agent_trigger). This is likely because the prototype for many Eskayan words was an early English–Spanish–Visayan trilingual, with the Visayan (Cebuano) glosses crossed out and replaced with Eskayan.[4]

### Spanish influences

Although the Eskayan lexicon bears a marked Spanish influence,[12] the loan-patterns are hard to map.[6] Some Spanish words appear to have been directly borrowed into Eskayan with virtually no semantic or phonetic alterations. E.g., the Eskayan word *merido*, meaning 'husband', is evidently borrowed from the Spanish *marido*, also meaning 'husband'. Others retain only a few of the semantic properties of the original. E.g., the word *astro* means 'sun' in Eskayan but 'star; celebrity' in Spanish. In some interesting cases Eskayan lexical items appear to be borrowed but are assigned new meanings entirely. E.g., the Eskayan *memorya* ('sky') does not coincide semantically with the Spanish *memoria* ('memory'). One of the most intriguing examples of such an 'interrupted loan' is that of the Eskayan *tre* ('two') seemingly derived from the Spanish *tres* ('three'). Here the [semantic property](/source/Semantic_property) of 'number' was retained but the actual [quantity](/source/Quantity) it represented was reassigned.[6]

## Text

Eskaya[13][14] Boholano English Samnat yo bantelar, Datong con Bathala, Ya abeya cloper meboy secwes Nemte ya chdid loning Ya moy beresa gui Samnat eclabolto Gona yonoy dokerkedo Bentod ya hondog yel moy sebar Chda a chdiam yel keman pay Edlac esto mesesabla Lo-ya bac Lobor, Chdire esto ebetangke chda loreker Parong esto topete Ya droser, ya secwes Do-o moy sam Tewergoyo asado chda carna Ya lacyo booy. Yuta kong minahal, Hatag ni Bathala; Sa adlaw'g gabi-i, Taknang tanan Dinasig sa kinaiyahan Sa mga bayaning yutawhan Imong kalinaw gi-ampingan Lungsod sa bungtod nga matunhay Ug matam-is nga kinampay Puti ang kabaybayunan Walog sa suba binisbisan Bahandi sa dagat ug kapatagan Gugma ang tuburan Sa kagawasan sa tanan Panalanginan ka Ihalad ko lawas ug kalag Sa mutya kong Bohol. This is the land I love, The land God gave to me, Caressed by the sun, Bathed by the sea, And kissed by the cool breeze Night and day. Here's where the early heroes lived, Here's where they wrought peace and here they bled, Here rise the marvelous cone-shaped hills, Here's sweet kinampay grows. Blessed with white sandy beaches, Rivers that water valleys, Seas teem with fishes and cows graze on the plains, In ev'ry home love reigns, God keep my homeland always free, Let her forever be, I pledge my strength, my heart and soul, To my dear home, Bohol.

## Theories and controversies

In the 1980s and 1990s, the Eskaya community attracted the interest of local mystics who promoted the notion that their language was of exotic origin.[15] Today, the few linguists who have examined Eskayan generally concur that it is structurally Cebuano but lexically innovative, suggesting that Eskayan is an auxiliary language or a highly sophisticated form of disguised speech encoded from Cebuano.

## References

1. ^ [***a***](#cite_ref-e19_1-0) [***b***](#cite_ref-e19_1-1) [Eskayan](https://www.ethnologue.com/19/language/esy/) at *[Ethnologue](/source/Ethnologue)* (19th ed., 2016)

1. **[^](#cite_ref-2)** Kelly, Piers (2022). *The Last Language on Earth: Linguistic Utopianism in the Philippines*. New York: Oxford University Press. [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [9780197509920](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9780197509920).

1. **[^](#cite_ref-Torralba_1991_3-0)** Torralba, Milan Ted D. (October 1991), *The Morphology of the Eskaya Language* (A term paper submitted in partial fulfillment of the requirements in LNG 704 (Morphology & Syntax) The Pontifical and Royal University of Santo Tomas)

1. ^ [***a***](#cite_ref-Kelly_2012a_4-0) [***b***](#cite_ref-Kelly_2012a_4-1) [***c***](#cite_ref-Kelly_2012a_4-2) [***d***](#cite_ref-Kelly_2012a_4-3) [Kelly (2012a)](#CITEREFKelly2012a)

1. **[^](#cite_ref-bibingka_5-0)** [Santos (1997)](#CITEREFSantos1997)

1. ^ [***a***](#cite_ref-classification_6-0) [***b***](#cite_ref-classification_6-1) [***c***](#cite_ref-classification_6-2) [***d***](#cite_ref-classification_6-3) [***e***](#cite_ref-classification_6-4) [***f***](#cite_ref-classification_6-5) Piers Kelly. [*The Classification of the Eskayan Language of Bohol*](http://www.esnips.com/doc/3e0f32f2-dcbe-4b12-86ae-0c84b5f1142c/The-Classification-of-Eskayan_NCIP)[*[permanent dead link](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Link_rot)*] A research report submitted to the National Commission on Indigenous Peoples, Bohol, The Philippines. July, 2006.

1. ^ [***a***](#cite_ref-Kelly_2012c_7-0) [***b***](#cite_ref-Kelly_2012c_7-1) [***c***](#cite_ref-Kelly_2012c_7-2) [Kelly (2012c)](#CITEREFKelly2012c)

1. ^ [***a***](#cite_ref-Martinez_1993_8-0) [***b***](#cite_ref-Martinez_1993_8-1) [Martinez (1993)](#CITEREFMartinez1993)

1. **[^](#cite_ref-9)** Consul, Stella Marie (2005). *Iniskaya: A Linear Linguistic Description* (PhD thesis). Cebu Normal University.

1. **[^](#cite_ref-10)** Tubac, Angelo (2013). *Lexical Retrieval in L1, L2, L3, and L4 of the Bilingual Eskayan Tribe in Taytay, Duero, Bohol* (Masteral thesis). University of San Carlos. pp. 13–14.

1. **[^](#cite_ref-11)** This is modelled on Himmelman's table of Cebuano case markers in Nikolaus Himmelmann, 'The Austronesian languages of Asia and Madagascar: typological characteristics'. *The Austronesian Languages of Asia and Madagascar*, ed. by Nikolaus Himmelmann and Alexander Adelaar. London: Routledge, 2005. Cited in Fuhui Hsieh & Michael Tanangkingsing 'The Empty Root in Cebuano and Kavalan: A Cognitive Perspective' Papers from the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics. January 2006.

1. **[^](#cite_ref-12)** See op. cit. Martinez *Gahum ug Gubat* (132) and Kelly *The Classification of the Eskayan Language of Bohol* (12)

1. **[^](#cite_ref-13)** ["Song Translation"](https://web.archive.org/web/20121022120418/http://www.ling.hawaii.edu/ldtc/languages/eskaya/Translation%202.html). *www.ling.hawaii.edu*. Archived from [the original](http://www.ling.hawaii.edu/ldtc/languages/eskaya/Translation%202.html) on October 22, 2012.

1. **[^](#cite_ref-14)** ["Recording"](https://web.archive.org/web/20130814184627/http://www.ling.hawaii.edu/ldtc/languages/eskaya/BoholHymn.mp3). *www.ling.hawaii.edu*. Archived from [the original](http://www.ling.hawaii.edu/ldtc/languages/eskaya/BoholHymn.mp3) (MP3) on August 14, 2013. Retrieved 2015-08-14.

1. **[^](#cite_ref-survey_15-0)** Kelly, Piers. ["Visayan-Eskaya Secondary Source Materials: *Survey & Review* Part One: 1980–1993"](https://web.archive.org/web/20070930190057/http://www.esnips.com/doc/df6569b1-bc03-411f-9087-49dd9f2139a3/Survey--Review). Archived from [the original](http://www.esnips.com/doc/df6569b1-bc03-411f-9087-49dd9f2139a3/Survey--Review) on 2007-09-30.. Produced for the National Commission on Indigenous Peoples, Bohol, Philippines. 2006

## Further reading

- Galambao, Marciana. ["The Eskaya Language"](https://web.archive.org/web/20090918002819/http://www.ling.hawaii.edu/~uhdoc/eskaya/Eskaya.html). *www.ling.hawaii.edu*. Archived from [the original](http://www.ling.hawaii.edu/~uhdoc/eskaya/Eskaya.html) on 2009-09-18.

- Kelly, Piers, [*The Classification of the Eskaya language of Bohol*](https://web.archive.org/web/20110117035831/http://www.scribd.com/doc/8137028/The-Classification-of-the-Eskayan-Language-of-Bohol) (A research report submitted to the National Commission on Indigenous Peoples, Bohol, The Philippines. July 2006.), archived from [the original](https://www.scribd.com/doc/8137028/The-Classification-of-the-Eskayan-Language-of-Bohol) on 2011-01-17, retrieved 2017-09-09

- Kelly, Piers (2012a). ["Your Word Against Mine: How a Rebel Language and Script of the Philippines Was Created, Suppressed, Recovered and Contested"](https://www.academia.edu/2588920). *The Australian Journal of Anthropology*. **23** (3): 357–378. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1111/taja.12005](https://doi.org/10.1111%2Ftaja.12005). [hdl](/source/Hdl_(identifier)):[1885/9723](https://hdl.handle.net/1885%2F9723).

- Kelly, Piers (2012b). Ponsonnet, M.; Dao, L.; Bowler, M. (eds.). *The Morphosyntax of a Created Language of the Philippines: Folk Linguistic Effects and the Limits of Relexification*. The 42nd Australian Linguistic Society Conference Proceedings – 2011. Canberra: ANU Research Repository. pp. 179–223. [hdl](/source/Hdl_(identifier)):[1885/9401](https://hdl.handle.net/1885%2F9401). [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [978-0-9802815-4-5](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-0-9802815-4-5).

- Kelly, Piers (2012c). *The Word Made Flesh: An Ethnographic History of Eskayan, a Utopian Language and Script in the Southern Philippines* (PhD thesis). The Australian National University. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.25911/5d5147de68750](https://doi.org/10.25911%2F5d5147de68750). [hdl](/source/Hdl_(identifier)):[1885/156174](https://hdl.handle.net/1885%2F156174).

- Kelly, Piers (2016). "Introducing the Eskaya Writing System: A Complex Messianic Script from the Southern Philippines". *Australian Journal of Linguistics*. **36** (1): 131–163. [doi](/source/Doi_(identifier)):[10.1080/07268602.2016.1109433](https://doi.org/10.1080%2F07268602.2016.1109433). [hdl](/source/Hdl_(identifier)):[1885/100980](https://hdl.handle.net/1885%2F100980). [S2CID](/source/S2CID_(identifier)) [62326242](https://api.semanticscholar.org/CorpusID:62326242).

- Kelly, Piers (2022). *The Last Language on Earth: Linguistic Utopianism in the Philippines*. New York, NY: Oxford University Press. [ISBN](/source/ISBN_(identifier)) [9780197509920](https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9780197509920).

- Martinez, Ma. Cristina (1993), *Gahum ug Gubat: A Study of Eskayan Texts, Symbolic Subversion and Cultural Constructivity* (Unpublished manuscript)

- Santos, Hector (1996). ["Butuan Silver Strip Deciphered?"](https://web.archive.org/web/20090908085206/http://www.bibingka.com/dahon/mystery/silver2.htm). *A Philippine Leaf*. Archived from [the original](http://www.bibingka.com/dahon/mystery/silver2.htm) on 2009-09-08.

- Santos, Hector (1997). ["The Eskaya Script"](https://web.archive.org/web/20160305004334/http://bibingka.com/dahon/mystery/eskaya.htm). *A Philippine Leaf*. Archived from [the original](http://bibingka.com/dahon/mystery/eskaya.htm) on 2016-03-05.

## External links

v t e Languages of the Philippines Official languages Filipino English Regional languages Aklanon Bikol Cebuano Chavacano Hiligaynon Ibanag Ilocano Ivatan Kapampangan Karay-a Maguindanao Maranao Pangasinan Sambal Surigaonon Tagalog Tausug Waray Yakan Indigenous languages (by region) Bangsamoro Iranun Pangutaran Sama Sama Bicol Region Albay Bikol Inagta Partido Manide Masbateño Mount Iraya Agta Mount Iriga Agta Northern Sorsogon Pandan Bikol Rinconada Bikol Southern Catanduanes Bikol Southern Sorsogon Cagayan Valley Arta Atta Bugkalot Central Cagayan Agta Dinapigue Agta Dupaningan Agta Gaddang Isinai Itawis Itbayat Kalanguya Karao Malaweg Nagtipunan Agta Paranan Agta Paranan Yogad Calabarzon Inagta Alabat Manide Hatang Kayi (Remontado) Southern Alta Umiray Dumaget Caraga Agusan Ata Manobo Butuanon Higaonon Kamayo Mamanwa Central Luzon Abellen Ambala Antsi Botolan Casiguran Dumagat Agta Indi Kasiguranin Mariveleño Northern Alta Southern Alta Umiray Dumaget Central Visayas Bantayanon Eskayan Karolanos Magahat Porohanon Cordillera Atta Balangao Bontoc Ga'dang Ibaloi Ifugao Isnag Itawis Itneg Iwaak Kalanguya Kalinga Kankanaey Malaweg Tuwali Davao Region Blaan Davaoeño Kalagan Klata Mandaya Mansaka Obo Sangir Sarangani Tagabawa Eastern Visayas Abaknon Baybay Kabalian Ilocos Region Bolinao Metro Manila Taglish Mimaropa Agutaynen Alangan Asi Batak Buhid Calamian Tagbanwa Central Tagbanwa Cuyonon Hanunoo Iraya Kagayanen Molbog Onhan Palawano Ratagnon Romblomanon Tadyawan Tawbuid Northern Mindanao Bukid Higaonon Ilianen Iranun Kamigin Matigsalug Subanen Western Bukidnon Soccsksargen Blaan Cotabato Manobo Ilianen Iranun Obo Tboli Teduray Western Visayas Ata Ati Caluyanon Capiznon Sulod Zamboanga Peninsula Sibuco-Vitali Sama Subanen Immigrant languages Arabic Basque Chinese Hokkien Mandarin French German Japanese Korean Malay Indonesian Malaysian Sindhi Spanish status Sign languages Filipino Sign Language Historical languages Proto-Philippine Old Tagalog Old Cebuano

v t e Bisayan languages Asi Asi Cebuan Cebuano Boholano Old Cebuano Central Romblomanon Warayan Baybayanon Kinabalian Waray South Sorsogon (Gubat) Peripheral Bantayanon Capiznon Hiligaynon Porohanon Masbateño North Sorsogon (Masbate) West Aklanon Caluyanon Kinaray-a Onhan Kuyan Cuyonon Ratagnon South Surigaonon Butuan-Tausug Butuanon Tausug (unclassified) Karolanos Magahat See also: Visayan peoples

v t e Constructed languages Classification Artistic Fictional Language game International auxiliary Zonal Engineered Experimental Musical Philosophical Specific languages by group International auxiliary Babm Blissymbols Bolak Communicationssprache Esperanto Adjuvilo Arcaicam Esperanto II Ido Mundolinco Reformed Romániço Universal other esperantidos Glosa Interglossa Idiom Neutral Intal Interlingua Interlingue International Sign Kotava Langue nouvelle Latino sine flexione Lingua Franca Nova Lingua sistemfrater Lingwa de planeta Mondial Neo Nal Bino Novial Pasilingua Sambahsa Solresol Sona Unish Universalglot Uropi Volapük Zonal Afrihili Budinos Efatese Eurolengo Guosa Ortatürk Pan-Germanic language Tutonish Pan-Romance language Neolatino Romance Romanid Pan-Slavic language Interslavic Iazychie Runyakitara Wede Weltdeutsch Engineered aUI Basic English Dutton Speedwords Ithkuil Kalaba-X Astrolinguistics Lincos Lingua generalis Loglan Logopandecteision Lojban Real Character Ro Toki Pona Fictional and other artistic Atlantean Belter Creole Brithenig Chakobsa Dritok Dothraki Elvish languages Enchanta Kēlen Kiliki Klingon Kobaïan Láadan Lapine Loxian Lydnevi Mänti Middle-earth languages Adûnaic Quenya Sindarin Black Speech Khuzdul Valarin Westron Naʼvi Nadsat Newspeak Simlish Spocanian Star Wars languages Syldavian Talossan Teonaht Tsolyáni Utopian Valyrian Venedic Verdurian Wenja Ritual and other Balaibalan Damin Enochian Eskayan Kukurá Lingua ignota Medefaidrin Myska palawa kani Wayteka Yerkish Zaum Neography Constructed script Esperanto orthography Sitelen Pona Tolkien's scripts Cirth Sarati Tengwar Study Esperantology A Secret Vice Bridge of Words Conlanging: The Art of Crafting Tongues In the Land of Invented Languages La Ricerca della Lingua Perfetta nella Cultura Europea Comparisons Esperanto/Ido Esperanto/Novial Ido/Interlingua Ido/Novial Interlingue/Interlingua Lojban/Loglan List of constructed languages List of language creators Portal

Authority control databases National United States Israel Other Yale LUX

---
Adapted from the Wikipedia article [Eskayan language](https://en.wikipedia.org/wiki/Eskayan_language) by Wikipedia contributors ([contributor history](https://en.wikipedia.org/wiki/Eskayan_language?action=history)). Available under [Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Changes may have been made.
